gnome-contacts/po/vi.po
Trần Ngọc Quân afee1f8ad9 Updated Vietnamese translation
Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
2016-04-10 09:02:39 +07:00

829 lines
20 KiB
Text

# Vietnamese translation for gnome-contacts.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gnome-contacts.
# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>, 2011.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011-2013.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-09 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 09:00+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Danh bạ GNOME"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Bộ quản lý danh bạ dành cho GNOME"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Sổ danh bạ giúp bạn lưu giữ và tổ chức các liên hệ của mình. Bạn có thể tạo, "
"sửa, xóa và liên kết các liên lạc của mình thành nhóm. Các liên lạc được tập "
"hợp từ mọi nguồn và cung cấp cho bạn một nơi tập trung để quản lý các liên "
"lạc của mình."
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Sổ danh bạ cũng được kết hợp với các sổ địa chỉ trên mạng khác và tự động "
"liên kết các liên lạc từ các nguồn khác nhau trên mạng."
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1
msgid "Contacts"
msgstr "Danh bạ"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr ""
"friends;bạn;bè;ban;be;danh;ba;bạ;address book;sổ;địa;chỉ;so;dia;chi;liên;lạc;"
"lien;lac;"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Tài khoản trực tuyến"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ nội bộ"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Cài đặt Bản đồ GNOME để mở vị trí."
#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Không tìm thấy liên lạc với id %s"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Không tìm thấy liên lạc"
#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Đổi sổ địa chỉ"
#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Đổi"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Liên lạc mới sẽ được thêm vào sổ danh bạ đã chọn.\n"
"Bạn có thể xem và sửa các liên lạc từ sổ danh bạ khác."
#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"
#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Giới thiệu Danh bạ GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Ứng dụng quản lý Danh bạ"
#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Không tìm thấy liên lạc với địa chỉ thư điện tử %s"
#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Hiện liên lạc với mã số cá nhân này"
#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Hiện liên lạc với địa chỉ thư điện tử này"
#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "- quản lý danh bạ"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Duyệt thêm các ảnh khác"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Thôi"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Chọn ảnh"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Chọn"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Danh bạ mới"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Đường"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Ngõ/phố/phường"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Thành phố"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Tỉnh/Bang"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Mã bưu điện (Zip)"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Hộp bưu điện"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Thêm thư điện tử"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Thêm số điện thoại"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Xóa trường"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Tháng giêng"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Tháng hai"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Tháng ba"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "Tháng tư"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Tháng năm"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Tháng sáu"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Tháng bảy"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "Tháng tám"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "Tháng chín"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Tháng mười"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "Tháng mười một"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Tháng mười hai"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "Trang thông tin điện tử"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Biệt hiệu"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Ngày sinh"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Chi tiết mới"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Tài khoản liên kết"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Loại bỏ liên lạc"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Thêm tên"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Có phải %s từ %s có thuộc về đây?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Những chi tiết này có thuộc về %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Không"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Chọn một danh bạ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Bạn cần nhập vào một ít dữ liệu"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Chưa cấu hình sổ địa chỉ chính"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Không thể tạo liên lạc mới: %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Không thể tìm thấy liên lạc vừa mới tạo"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Đổi avatar"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Mạng nội bộ"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:763 ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Lỗi nội bộ bất ngờ: không tìm thấy liên lạc vừa tạo"
#: ../src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
#: ../src/contacts-contact.vala:1257 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Danh bạ cục bộ"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr ""
"Bạn có thể liên kết liên lạc bằng cách chọn chúng từ danh sách liên lạc"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Bỏ liên kết"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Khác"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Nhà riêng"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:308
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Cơ quan"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Trợ lý"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax cơ quan"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Số gọi lại"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Ôtô"
#: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Công ty"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax nhà riêng"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Di động"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Máy nhắn tin"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Đài phát thanh"
#: ../src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Không tìm thấy kết quả nào khớp"
#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Gợi ý"
#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Liên lạc khác"
#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "Đã chọn %d"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "All Contacts"
msgstr "Mọi liên lạc"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Đang sửa %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Done"
msgstr "Xong"
#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Thêm"
#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "đã liên kết %d liên lạc"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Hoàn tác"
#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "đã xóa %d liên lạc"
#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Đã xóa liên lạc: \"%s\""
#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s liên kết đến %s"
#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s liên kết đến danh bạ"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "Đổ_i sổ địa chỉ…"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Home email"
msgstr "Thư điện tử ở nhà"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "Thư điện tử công việc"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "Điện thoại di động"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "Điện thoại nhà"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "Điện thoại cơ quan"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "Địa chỉ nhà riêng"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "Địa chỉ cơ quan"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "Gõ từ cần tìm"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "Đang tải"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Các liên lạc mới sẽ được thêm vào sổ danh bạ đã chọn. Bạn có thể xem và sửa "
"các liên lạc từ các sổ danh bạ khác."
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Add contact"
msgstr "Thêm liên lạc"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Selection mode"
msgstr "Chế độ chọn"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Select Address Book"
msgstr "Chọn Sổ địa chỉ"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Cancel setup"
msgstr "Hủy cài đặt"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:11
msgid "Setup complete"
msgstr "Cài đặt đã hoàn tất"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Cài đặt lần đầu hoàn tất."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "Đặt là đúng khi người dùng đã chạy bộ cấu hình tự động lần đầu."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Xem tập con"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Xem tập con liên lạc"
#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Thư điện tử cá nhân"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Trình bày"
#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "Liên kết chính"
#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "_Giới thiệu Danh bạ"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Mới"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Đóng"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Google Profile"
#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Liên lạc Google khác"
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - Tài khoản liên kết"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Loại bỏ"
#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "Tạo liên lạc"
#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "Thêm hoặc \n"
#~ "chọn hình"
#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Tên liên lạc"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Điện thoại"
#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Bạn phải chỉ định tên liên lạc"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr "Chào mừng đến Danh bạ! Vui lòng chọn nơi bạn muốn lưu sổ địa chỉ:"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "Cài đặt tài khoản trực tuyến"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "Cài đặt tài khoản trực tuyến hoặc dùng sổ địa chỉ cục bộ"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "Dùng sổ địa chỉ cục bộ"
#~ msgid "Contacts Setup"
#~ msgstr "Cài đặt danh bạ"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Liên kết"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Liên kết"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Địa chỉ"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Thêm vào danh bạ"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Thêm chi tiết…"
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Chọn chi tiết cần thêm vào %s"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Chọn địa chỉ email"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Chọn gọi gì"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Thêm/Xóa liên lạc móc nối…"
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Liên kết"