gnome-contacts/po/fr.po
2014-04-09 13:36:03 +00:00

706 lines
17 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011-12 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Alexandre Daubois <alex.daubois@gmail.com>, 2011.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
# naybnet <naybnet@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 13:05+0100\n"
"Last-Translator: naybnet <naybnet@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Contacts conserve et organise les informations liées à vos contacts. Vous "
"pouvez créer, éditer, supprimer et relier des informations à propos de vos "
"contacts. Contacts regroupe les détails provenant de toutes vos sources, "
"vous fournissant ainsi un endroit centralisé pour gérer vos contacts."
#: ../data/gnome-contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Contacts permet également l'intégration de carnets d'adresses en ligne et "
"relie automatiquement les contacts de différentes sources en ligne."
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "amis;carnet d'adresses;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Changer le carnet d'adresses..."
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en ligne"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:175 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses local"
#: ../src/contacts-app.vala:100
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Aucun contact avec l'identifiant %s trouvé"
#: ../src/contacts-app.vala:101 ../src/contacts-app.vala:207
msgid "Contact not found"
msgstr "Contact introuvable"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Compte de contacts principal"
#: ../src/contacts-app.vala:119 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../src/contacts-app.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:55
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: ../src/contacts-app.vala:186
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Daubois <alex.daubois@gmail.com>,\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>."
#: ../src/contacts-app.vala:187
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:188
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "À propos de GNOME Contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:189
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Application de gestion des contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:206
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Aucun contact avec l'adresse courriel %s trouvé"
#: ../src/contacts-app.vala:263 ../src/contacts-window.vala:85
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../src/contacts-app.vala:265
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d sélectionné"
msgstr[1] "%d sélectionnés"
#: ../src/contacts-app.vala:294
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modification de %s"
#: ../src/contacts-app.vala:420
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contact lié"
msgstr[1] "%d contacts liés"
#: ../src/contacts-app.vala:424 ../src/contacts-app.vala:456
#: ../src/contacts-app.vala:497 ../src/contacts-app.vala:542
msgid "_Undo"
msgstr "_Défaire"
#: ../src/contacts-app.vala:452
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contact supprimé"
msgstr[1] "%d contacts supprimés"
#: ../src/contacts-app.vala:494
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contact supprimé : « %s »"
#: ../src/contacts-app.vala:522
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Afficher le contact qui possède cet identifiant individuel"
#: ../src/contacts-app.vala:524
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Afficher le contact qui possède cette adresse courriel"
#: ../src/contacts-app.vala:538
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s lié à %s"
#: ../src/contacts-app.vala:540
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s lié au contact"
#: ../src/contacts-app.vala:557
msgid "— contact management"
msgstr "— gestion de contacts"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Chercher plus d'images"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Choisir une image"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "February"
msgstr "Février"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "August"
msgstr "Août"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:491
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:172
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:398
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:403
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
msgid "Birthday"
msgstr "Date de naissance"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:565
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Note"
msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:186
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Est-ce que %s de %s est à sa place ici ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:188
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Ces détails appartiennent-ils à %s ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:199
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:200
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:352
msgid "New Detail"
msgstr "Nouveau détail"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:366
msgid "Personal email"
msgstr "Courriel personnel"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:371
msgid "Work email"
msgstr "Courriel professionnel"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Mobile phone"
msgstr "Téléphone mobile"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:382
msgid "Home phone"
msgstr "Téléphone personnel"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:387
msgid "Work phone"
msgstr "Téléphone professionnel"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
msgid "Home address"
msgstr "Adresse personnelle"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:414
msgid "Work address"
msgstr "Adresse professionnelle"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes liés"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
msgid "Remove Contact"
msgstr "Retirer le contact"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:514
msgid "Select a contact"
msgstr "Sélectionner un contact"
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "Rue"
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province"
msgstr "État/province"
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Code postal"
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
msgstr "Boîte postale"
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network"
msgstr "Réseau local"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile"
msgstr "Profil Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Erreur interne inattendue : le contact créé est introuvable"
#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Autre contact Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "Contact local"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
#, c-format
msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - Comptes liés"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Vous pouvez lier manuellement des contacts de la liste de contacts"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
msgid "Unlink"
msgstr "Délier"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "Type à rechercher"
#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "Lier"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "Nouveau contact"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Créer le contact"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"Ajouter ou \n"
"sélectionner une image"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom du contact"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "Ajouter des détails"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:227
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Vous devez spécifier un nom de contact"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:337
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:358
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:369
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Paramètres de Contacts"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Veuillez sélectionner votre compte de contacts principal"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Maison"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "Travail"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Assistant"
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax professionnel"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Rappel"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Voiture"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax personnel"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Téléavertisseur"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Télex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "Téléscripteur"
#: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "Aucun résultat ne correspond à la recherche"
#: ../src/contacts-view.vala:297
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: ../src/contacts-view.vala:322
msgid "Other Contacts"
msgstr "Autres contacts"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:92
msgid "All Contacts"
msgstr "Tous les contacts"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Configuration initiale terminée."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Définit à vrai (true) quand l'utilisateur a lancé l'assistant de "
"configuration initiale."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Afficher le sous-ensemble"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Afficher le sous-ensemble de contacts"