Updated French translation

This commit is contained in:
Alexandre Franke 2014-04-09 13:36:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 69a28a7fdf
commit 2d7ee60ab1

111
po/fr.po
View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 07:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 13:05+0100\n"
"Last-Translator: naybnet <naybnet@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -46,7 +46,6 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
#| msgid "— contact management"
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME"
@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "Type à rechercher"
#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgstr "Lier"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
@ -705,109 +704,3 @@ msgstr "Afficher le sous-ensemble"
msgid "View contacts subset"
msgstr "Afficher le sous-ensemble de contacts"
#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr "À _propos de Contacts"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Retirer"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Affichage"
#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "Contacts principaux"
#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "Changement de carnet d'adresses"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nouveau"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "Bienvenue dans Contacts ! Choisissez l'emplacement où vous souhaitez "
#~ "conserver votre carnet d'adresses :"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "Paramètres du compte en ligne"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr ""
#~ "Configurer un compte en ligne ou utiliser un carnet d'adresses local"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "Utiliser un carnet d'adresse local"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Liens"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lien"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Numéro de téléphone"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Adresses"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Ajouter à mes contacts"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Ajouter des détails..."
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Sélectionner le détail à ajouter à %s"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Saisir une adresse courriel"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Sélectionner ce qu'il faut appeler"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Ajouter/supprimer des contacts liés..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lier"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Lier les contacts à %s"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personnalisé..."
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Statut inconnu"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Hors-ligne"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Absent"
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Absence prolongée"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Occupé"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Caché"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>Lier les contacts à %s</span>"