Autoremove non-translated strings

This commit is contained in:
Naveen 2024-01-08 17:20:14 +05:30
parent bd98e3aca8
commit 2193ea8529
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 0E155DAD31671DA3
48 changed files with 389 additions and 2410 deletions

View file

@ -19,25 +19,20 @@
<string name="unpin_conversation">Desafixar</string>
<string name="forward_message">Encaminhar</string>
<string name="compress_error">Não foi possível comprimir a imagem para o tamanho selecionado</string>
<!-- Attachments -->
<string name="duplicate_item_warning">O item duplicado não foi incluído</string>
<!-- vCard -->
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">e %d outro</item>
<item quantity="many">e %d outros</item>
<item quantity="other">e %d outros</item>
</plurals>
<!-- New conversation -->
<string name="new_conversation">Nova conversa</string>
<string name="add_contact_or_number">Adicionar contacto ou número…</string>
<string name="suggestions">Sugestões</string>
<!-- Group conversation -->
<string name="members">Membros</string>
<string name="conversation_name">Nome da conversa</string>
<string name="conversation_details">Detalhes da conversa</string>
<string name="rename_conversation">Renomear conversa</string>
<string name="rename_conversation_warning">Apenas você pode ver o nome desta conversa</string>
<!-- Schedule send -->
<string name="scheduled_message">Mensagem agendada</string>
<string name="schedule_message">Agendar mensagem</string>
<string name="schedule_send">Agendar envio</string>
@ -46,19 +41,15 @@
<string name="schedule_send_warning">Mantenha o telefone ligado e verifique se não há nada que esteja a bloquear a aplicação em segundo plano.</string>
<string name="update_message">Atualizar mensagem</string>
<string name="send_now">Enviar agora</string>
<!-- Message details -->
<string name="message_details">Message details</string>
<string name="message_details_sender">Remetente</string>
<string name="message_details_receiver">Destinatário</string>
<string name="message_details_sent_at">Enviada a</string>
<string name="message_details_received_at">Recebida a</string>
<!-- Notifications -->
<string name="channel_received_sms">SMS recebida</string>
<string name="new_message">Nova mensagem</string>
<string name="mark_as_read">Marcar como lida</string>
<string name="mark_as_unread">Marcar como não lida</string>
<string name="me">Eu</string>
<!-- Archive -->
<string name="unarchive">Desarquivar</string>
<string name="empty_archive">Eliminar todas as conversas arquivadas</string>
<string name="archived_conversations">Arquivo</string>
@ -67,29 +58,24 @@
<string name="no_archived_conversations">Não existem conversas arquivadas</string>
<string name="archive_emptied_successfully">O arquivo foi limpo com sucesso</string>
<string name="empty_archive_confirmation">Tem a certeza de que pretende limpar o arquivo\? Todas as conversas arquivadas serão eliminadas.</string>
<!-- Recycle bin -->
<string name="restore">Restaurar</string>
<string name="restore_all_messages">Restaurar todas as mensagens</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Tem a certeza de que pretende esvaziar a reciclagem\? As mensagens não poderão ser recuperadas.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Eliminar mensagens sem as colocar na reciclagem</string>
<!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Tem a certeza de que pretende apagar todas as mensagens desta conversa\?</string>
<string name="archive_confirmation">Tem a certeza de que pretende arquivar %s\?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Tem a certeza de que pretende restaurar todas as mensagens desta conversa\?</string>
<string name="restore_confirmation">Tem a certeza de que pretende restaurar %s\?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversa</item>
<item quantity="many">%d conversas</item>
<item quantity="other">%d conversas</item>
</plurals>
<!-- Are you sure you want to delete 5 messages? -->
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d mensagem</item>
<item quantity="many">%d mensagens</item>
<item quantity="other">%d mensagens</item>
</plurals>
<!-- Settings -->
<string name="keyword">Palavra-chave</string>
<string name="blocked_keywords">Palavras-chave bloqueadas</string>
<string name="manage_blocked_keywords">Gerir palavras-chave bloqueadas</string>
@ -106,7 +92,6 @@
<string name="outgoing_messages">Mensagens a enviar</string>
<string name="group_message_mms">Enviar mensagens de grupo como MMS</string>
<string name="send_long_message_mms">Enviar mensagens longas como MMS</string>
<!-- Export / Import -->
<string name="messages">Mensagens</string>
<string name="export_messages">Exportar mensagens</string>
<string name="export_sms">Exportar SMS</string>
@ -115,7 +100,6 @@
<string name="import_sms">Importar SMS</string>
<string name="import_mms">Importar MMS</string>
<string name="no_option_selected">Tem que selecionar, pelo menos, 1 item</string>
<!-- Errors -->
<string name="empty_destination_address">Não pode enviar mensagens se não existir um destinatário</string>
<string name="unable_to_save_message">Não foi possível guardar a mensagem na base de dados do telefone</string>
<string name="error_service_is_unavailable">Serviço indisponível. Não pode enviar a mensagem</string>
@ -127,15 +111,10 @@
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">O anexo excede o tamanho máximo permitido para MMS</string>
<string name="sim_card_not_available">Cartão SIM não encontrado</string>
<string name="couldnt_download_mms">Não foi possível descarregar a MMS</string>
<!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Porque é que a aplicação requer acesso à Internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Infelizmente, é a única forma de poder enviar anexos MMS. Não ter a capacidade de enviar MMS representaria uma enorme desvantagem comparativamente a outras aplicações e foi por isso que tomámos esta decisão. Mas, como habitualmente, a aplicação não tem anúncios, não rastreia os utilizadores nem recolhe dados pessoais. Esta permissão apenas é necessária para enviar MMS.</string>
<string name="faq_2_title">O destinatário não recebe as minhas MMS, o que posso fazer\?</string>
<string name="faq_2_text">O tamanho das MMS é limitado pelas operadoras, tente estabelecer um limite inferior nas Definições da aplicação.</string>
<string name="faq_3_title">Posso agendar mensagens com esta aplicação\?</string>
<string name="faq_3_text">Sim, pode agendar mensagens e escolher a data e hora de envio com um toque longo no botão Enviar.</string>
<!--
Haven't found some strings? There's more at
https://github.com/FossifyOrg/Commons/tree/master/commons/src/main/res
-->
</resources>
</resources>