86 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
86 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<resources>
|
|
<string name="app_name">简单短信</string>
|
|
<string name="app_launcher_name">短信</string>
|
|
<string name="type_a_message">输入一个消息…</string>
|
|
<string name="message_not_sent_short">消息未发送</string>
|
|
<string name="message_not_sent_touch_retry">未发送。 轻触重试。</string>
|
|
<string name="message_sending_error">您发给“%s”的消息尚未发送</string>
|
|
<string name="add_person">添加人</string>
|
|
<string name="attachment">附件</string>
|
|
<string name="no_conversations_found">未找到保存的对话</string>
|
|
<string name="start_conversation">开始一个对话</string>
|
|
<string name="reply">回复</string>
|
|
<string name="show_character_counter">撰写消息时显示字符计数器</string>
|
|
<string name="loading_messages">加载消息中…</string>
|
|
<string name="no_reply_support">发信人不支持回复</string>
|
|
<string name="draft">草稿</string>
|
|
<string name="sending">发送中…</string>
|
|
<string name="pin_conversation">置顶固定</string>
|
|
<string name="unpin_conversation">取消固定</string>
|
|
<string name="forward_message">转发</string>
|
|
<string name="compress_error">无法将图像压缩到选定的大小</string>
|
|
<!-- vCard-->
|
|
<plurals name="and_other_contacts">
|
|
<item quantity="other">及 %d 个其他人</item>
|
|
</plurals>
|
|
<!-- New conversation -->
|
|
<string name="new_conversation">新的对话</string>
|
|
<string name="add_contact_or_number">添加联系人或者号码…</string>
|
|
<string name="suggestions">建议</string>
|
|
<!-- Schedule send -->
|
|
<string name="scheduled_message">定时消息</string>
|
|
<string name="schedule_send">定时发送</string>
|
|
<string name="cancel_schedule_send">取消定时发送</string>
|
|
<string name="must_pick_time_in_the_future">必须选择未来的时间</string>
|
|
<string name="schedule_send_warning">保持手机开机,并确保应用后台不被终止</string>
|
|
<string name="update_message">Update message</string>
|
|
<string name="send_now">立即发送</string>
|
|
<!-- Notifications -->
|
|
<string name="channel_received_sms">接收到的短信</string>
|
|
<string name="new_message">新消息</string>
|
|
<string name="mark_as_read">标记为已读</string>
|
|
<string name="mark_as_unread">标记为未读</string>
|
|
<string name="me">自己</string>
|
|
<!-- Confirmation dialog -->
|
|
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">您确定要删除此对话的所有消息吗\?</string>
|
|
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
|
|
<plurals name="delete_conversations">
|
|
<item quantity="other">%d 个对话</item>
|
|
</plurals>
|
|
<!-- Are you sure you want to delete 5 messages? -->
|
|
<plurals name="delete_messages">
|
|
<item quantity="other">%d 个消息</item>
|
|
</plurals>
|
|
<!-- Settings -->
|
|
<string name="lock_screen_visibility">锁屏通知可见性</string>
|
|
<string name="sender_and_message">发信人和消息</string>
|
|
<string name="sender_only">仅发信人</string>
|
|
<string name="enable_delivery_reports">启用送达报告</string>
|
|
<string name="use_simple_characters">发送消息时删除重音和变音符号</string>
|
|
<string name="mms_file_size_limit">调整发送的彩信图片的大小</string>
|
|
<string name="mms_file_size_limit_none">无限制</string>
|
|
<string name="outgoing_messages">外发消息</string>
|
|
<string name="group_message_mms">将群组信息作为彩信发送</string>
|
|
<string name="send_long_message_mms">将长消息作为彩信发送</string>
|
|
<!-- Export / Import -->
|
|
<string name="messages">消息</string>
|
|
<string name="export_messages">导出消息</string>
|
|
<string name="export_sms">导出短信</string>
|
|
<string name="export_mms">导出彩信</string>
|
|
<string name="import_messages">导入消息</string>
|
|
<string name="import_sms">导入短信</string>
|
|
<string name="import_mms">导入彩信</string>
|
|
<string name="no_option_selected">您必须至少选择一项</string>
|
|
<!-- FAQ -->
|
|
<string name="faq_1_title">为什么该应用需要访问互联网?</string>
|
|
<string name="faq_1_text">很遗憾这对于发送彩信附件是必须的。如果不能发送彩信的话这相比其他应用会是一个巨大的劣势,所以我们决定这么采取现在的方式。 但是和其他应用一样,不包含广告、追踪或者任意的分析工具, 互联网访问仅用于发送彩信。</string>
|
|
<string name="faq_2_title">对方没有收到我的彩信,我能做些什么吗\?</string>
|
|
<string name="faq_2_text">彩信大小受运营商限制,你可以尝试在程序设置中设定一个较小的限制。</string>
|
|
<string name="faq_3_title">Does the app support scheduled messages?</string>
|
|
<string name="faq_3_text">Yes, you can schedule messages to be sent in the future by long pressing the Send button and picking the desired date and time.</string>
|
|
<!--
|
|
Haven't found some strings? There's more at
|
|
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res
|
|
-->
|
|
</resources> |