sms-translate/app/src/main/res/values-es/strings.xml
LaKato edccfbb9df
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (110 of 110 strings)

Translation: Fossify/Messages
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fossify/sms-messenger/es/
2025-03-23 13:54:40 +01:00

125 lines
9.7 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="type_a_message">Escribe un mensaje…</string>
<string name="message_not_sent_short">El mensaje no fue enviado</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">No enviado. Toca para volver a intentar.</string>
<string name="message_sending_error">Tu mensaje a \'%s\' no ha sido envido</string>
<string name="add_person">Añadir persona</string>
<string name="attachment">Archivo adjunto</string>
<string name="no_conversations_found">No se han encontrado conversaciones</string>
<string name="start_conversation">Inicia una conversación</string>
<string name="reply">Responder</string>
<string name="show_character_counter">Mostrar un contador de caracteres al escribir mensajes</string>
<string name="loading_messages">Cargando mensajes…</string>
<string name="no_reply_support">El remitente no soporta respuestas</string>
<string name="draft">Borrador</string>
<string name="sending">Enviando…</string>
<string name="pin_conversation">Anclar mensaje</string>
<string name="unpin_conversation">Desanclar</string>
<string name="forward_message">Reenviar</string>
<string name="compress_error">Incapaz de comprimir la imagen al tamaño seleccionado</string>
<string name="duplicate_item_warning">Los elementos duplicados no fueron incluidos</string>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">y %d otro</item>
<item quantity="many">y %d otros</item>
<item quantity="other">y %d otros</item>
</plurals>
<string name="new_conversation">Nueva conversación</string>
<string name="add_contact_or_number">Escribe contacto o número…</string>
<string name="suggestions">Sugerencias</string>
<string name="members">Miembros</string>
<string name="conversation_name">Nombre de la conversación</string>
<string name="conversation_details">Detalles de la conversación</string>
<string name="rename_conversation">Renombrar la conversación</string>
<string name="rename_conversation_warning">Sólo tú puedes ver el nombre de esta conversación</string>
<string name="scheduled_message">Mensaje programado</string>
<string name="schedule_message">Programar mensaje</string>
<string name="schedule_send">Programar envío</string>
<string name="cancel_schedule_send">Cancelar el envío programado</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">Debes elegir un momento en el futuro</string>
<string name="schedule_send_warning">Mantenga el teléfono encendido y asegúrese de que no hay nada que mate la aplicación en segundo plano.</string>
<string name="update_message">Actualizar mensaje</string>
<string name="send_now">Enviar ahora</string>
<string name="message_details">Detalles del mensaje</string>
<string name="message_details_sender">Remitente</string>
<string name="message_details_receiver">Destinatario</string>
<string name="message_details_sent_at">Enviado a</string>
<string name="message_details_received_at">Recibido en</string>
<string name="channel_received_sms">Mensaje recibido</string>
<string name="new_message">Nuevo mensaje</string>
<string name="mark_as_read">Marcar como leído</string>
<string name="mark_as_unread">Marcar como no leído</string>
<string name="me">Yo</string>
<string name="unarchive">Desarchivar</string>
<string name="empty_archive">Borrar todas las conversaciones archivadas</string>
<string name="archived_conversations">Archivar</string>
<string name="show_archived_conversations">Mostrar las conversaciones archivadas</string>
<string name="archive">Archivo</string>
<string name="no_archived_conversations">No se han encontrado conversaciones archivadas</string>
<string name="archive_emptied_successfully">El archivo se ha vaciado correctamente</string>
<string name="empty_archive_confirmation">¿Estás seguro de que quieres vaciar el archivo\? Todas las conversaciones archivadas se perderán permanentemente.</string>
<string name="restore">Restaurar</string>
<string name="restore_all_messages">Restaurar todos los mensajes</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">¿Estás seguro de que quieres vaciar la papelera de reciclaje\? Los mensajes se perderán definitivamente.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Olvídate de la papelera de reciclaje, borra los mensajes directamente</string>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">¿Estás seguro que quieres eliminar todos los mensajes en esta conversación\?</string>
<string name="archive_confirmation">¿Seguro que quieres archivar %s\?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">¿Estás seguro de que quieres restaurar todos los mensajes de esta conversación\?</string>
<string name="restore_confirmation">¿Estás seguro de que quieres restaurar %s\?</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversación</item>
<item quantity="many">%d conversaciones</item>
<item quantity="other">%d conversaciones</item>
</plurals>
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d mensaje</item>
<item quantity="many">%d mensajes</item>
<item quantity="other">%d mensajes</item>
</plurals>
<string name="keyword">Palabra clave</string>
<string name="blocked_keywords">Palabras clave bloqueadas</string>
<string name="manage_blocked_keywords">Gestionar las palabras clave bloqueadas</string>
<string name="not_blocking_keywords">No estás bloqueando ninguna palabra clave. Puede añadir palabras clave aquí para bloquear todos los mensajes que las contengan.</string>
<string name="add_a_blocked_keyword">Añadir una palabra clave para bloquearla</string>
<string name="lock_screen_visibility">Visibilidad de las notificaciones en la pantalla de bloqueo</string>
<string name="sender_and_message">Remitente y mensaje</string>
<string name="sender_only">Solamente el remitente</string>
<string name="enable_delivery_reports">Habilitar informes de entrega</string>
<string name="use_simple_characters">Elimina los acentos y signos diacríticos al enviar mensajes</string>
<string name="send_on_enter">Enviar mensaje al pulsar Intro</string>
<string name="mms_file_size_limit">Cambiar el tamaño de las imágenes MMS enviadas</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Sin límites</string>
<string name="outgoing_messages">Mensajes salientes</string>
<string name="group_message_mms">Enviar mensajes de grupo como MMS</string>
<string name="send_long_message_mms">Enviar mensajes largos como MMS</string>
<string name="messages">Mensajes</string>
<string name="export_messages">Exportar mensajes</string>
<string name="export_sms">Exportar SMS</string>
<string name="export_mms">Exportar a MMS</string>
<string name="import_messages">Importar mensajes</string>
<string name="import_sms">Importar SMS</string>
<string name="import_mms">Importar MMS</string>
<string name="no_option_selected">Tienes que seleccionar al menos un elemento</string>
<string name="empty_destination_address">No se puede enviar un mensaje sino hay un número de teléfono</string>
<string name="unable_to_save_message">No se puede guardar el mensaje en la base de datos del teléfono</string>
<string name="error_service_is_unavailable">No se ha podido enviar el mensaje, el servicio no está disponible</string>
<string name="error_radio_turned_off">No se pudo enviar el mensaje, la radio está apagada</string>
<string name="carrier_send_error">No se pudo enviar el mensaje, error del operador</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">No se ha podido enviar el mensaje, código de error: %d</string>
<string name="invalid_short_code">No se puede responder a códigos cortos como este</string>
<string name="invalid_short_code_desc">Sólo puede responder a códigos cortos con números como \"503501\", pero no a códigos que contengan letras y números como \"AB-CD0\".</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">El tamaño del archivo adjunto supera el límite máximo de MMS</string>
<string name="sim_card_not_available">No hay una tarjeta SIM disponible</string>
<string name="couldnt_download_mms">No se puede descargar el MMS</string>
<string name="faq_1_title">¿Por qué la aplicación requiere acceso a internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Tristemente es necesitado para enviar archivos adjuntos MMS. El no poder enviar MMS sería una desventaja realmente enorme comparada con otras aplicaciones, así que decidimos tomar este camino. Sin embargo, como siempre, no hay anuncios, rastreo o análisis, por lo que el internet solo es usado para enviar MMS.</string>
<string name="faq_2_title">El otro extremo no recibe mi MMS, ¿hay algo que pueda hacer al respecto\?</string>
<string name="faq_2_text">El tamaño de los MMS está limitado por los operadores, puede intentar establecer un límite más pequeño en la configuración de la aplicación.</string>
<string name="faq_3_title">¿La aplicación admite mensajes programados\?</string>
<string name="faq_3_text">Sí, puedes programar el envío de mensajes en el futuro pulsando prolongadamente el botón de envío y eligiendo la fecha y hora deseadas.</string>
<string name="enable_custom_notifications">Activar las notificaciones personalizadas</string>
<string name="app_launcher_name">Mensajes</string>
<string name="export_blocked_keywords">Exportar palabras clave bloqueadas</string>
<string name="keywords">Palabras clave</string>
<string name="import_blocked_keywords">Importar palabras clave bloqueadas</string>
</resources>