sms-translate/app/src/main/res/values-sr/strings.xml
2023-07-12 10:37:20 +02:00

122 lines
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">Једноставан СМС Мессенгер</string>
<string name="app_launcher_name">СМС Мессенгер</string>
<string name="type_a_message">Унесите поруку…</string>
<string name="message_not_sent_short">Порука није послата</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Није послата. Додирните да бисте покушали поново.</string>
<string name="message_sending_error">Ваша порука за \'%s\' није послато</string>
<string name="add_person">Додај особу</string>
<string name="attachment">Прилог</string>
<string name="no_conversations_found">Није пронађена ниједна сачувана преписка</string>
<string name="start_conversation">Започните разговор</string>
<string name="reply">Одговори</string>
<string name="show_character_counter">Прикажи бројач знакова при писању порука</string>
<string name="loading_messages">Учитавање порука…</string>
<string name="no_reply_support">Пошиљалац не подржава одговоре</string>
<string name="draft">Нацрт</string>
<string name="sending">Шаље се…</string>
<string name="pin_conversation">Закачите на врх</string>
<string name="unpin_conversation">Oткопчати</string>
<string name="forward_message">Напред</string>
<string name="compress_error">Није могуће компримовати слику на изабрану величину</string>
<!-- Attachments -->
<string name="duplicate_item_warning">Дупликат ставке није укључен</string>
<!-- vCard -->
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">и %d друго</item>
<item quantity="few">и %d других</item>
<item quantity="other">и %d други</item>
</plurals>
<!-- New conversation -->
<string name="new_conversation">Нови разговор</string>
<string name="add_contact_or_number">Додајте контакт или број…</string>
<string name="suggestions">Предлози</string>
<!-- Group conversation -->
<string name="members">Members</string>
<string name="conversation_name">Conversation name</string>
<string name="conversation_details">Conversation details</string>
<string name="rename_conversation">Rename conversation</string>
<string name="rename_conversation_warning">Only you can see this conversation name</string>
<!-- Schedule send -->
<string name="scheduled_message">Заказана порука</string>
<string name="schedule_message">Закажите поруку</string>
<string name="schedule_send">Закажите слање</string>
<string name="cancel_schedule_send">Откажи слање распореда</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">Морате изабрати време у будућности</string>
<string name="schedule_send_warning">Држите телефон укључен и уверите се да ништа не убија апликацију док је у позадини.</string>
<string name="update_message">Ажурирајте поруку</string>
<string name="send_now">Пошаљи одмах</string>
<!-- Notifications -->
<string name="channel_received_sms">Примите СМС</string>
<string name="new_message">Нова порука</string>
<string name="mark_as_read">Означи као прочитано</string>
<string name="mark_as_unread">Означи као непрочитанo</string>
<string name="me">Ja</string>
<!-- Archive -->
<string name="unarchive">Врати из архиве</string>
<string name="empty_archive">Обриши све архивиране конверзације</string>
<string name="skip_archive">Прескочи архиву, обриши конверзације директно</string>
<string name="archived_conversations">Архивиране конверзације</string>
<string name="archive">Архивирај</string>
<string name="no_archived_conversations">Нема архивираних разговора</string>
<string name="archive_instead_of_delete">Архивирај конверзације умјесто брисанја</string>
<string name="archive_is_empty">Архива је празна</string>
<string name="archive_emptied_successfully">Архива је успјешно испражнјена</string>
<string name="empty_archive_confirmation">Да ли сте сигурни да желите да испразните архиву? Све архивиране поруке ће бити избрисане.</string>
<!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Да ли сте сигурни да желите да избришете све поруке ове конверзације\?</string>
<string name="archive_whole_conversation_confirmation">Да ли сте сигурни да желите да архивирате ову конверзацију?</string>
<string name="archive_confirmation">Да ли сте сигурни да желите да архивирате %s?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d разговор</item>
<item quantity="few">%d разговорa</item>
<item quantity="other">%d разговори</item>
</plurals>
<!-- Are you sure you want to delete 5 messages? -->
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d порука</item>
<item quantity="few">%d порука</item>
<item quantity="other">%d порукe</item>
</plurals>
<!-- Settings -->
<string name="lock_screen_visibility">Видљивост обавештења на закључаном екрану</string>
<string name="sender_and_message">Пошиљалац и порука</string>
<string name="sender_only">Само пошиљалац</string>
<string name="enable_delivery_reports">Омогућите извештаје о испоруци</string>
<string name="use_simple_characters">Уклоните акценте и дијакритичке знакове при слању порука</string>
<string name="send_on_enter">Пошаљите поруку притиском на Ентер</string>
<string name="mms_file_size_limit">Промените величину посланих ММС слика</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Без лимита</string>
<string name="outgoing_messages">Одлазне поруке</string>
<string name="group_message_mms">Пошаљите групне поруке као ММС</string>
<string name="send_long_message_mms">Шаљите дугачке поруке као ММС</string>
<!-- Export / Import -->
<string name="messages">Поруке</string>
<string name="export_messages">Извезите поруке</string>
<string name="export_sms">Извези СМС</string>
<string name="export_mms">Извези ММС</string>
<string name="import_messages">Увезите поруке</string>
<string name="import_sms">Увезите СМС</string>
<string name="import_mms">Увези ММС</string>
<string name="no_option_selected">Морате да изаберете најмање једну ставку</string>
<!-- Errors -->
<string name="empty_destination_address">Can\'t send message to an empty number</string>
<string name="unable_to_save_message">Unable to save message to the telephony database</string>
<string name="error_service_is_unavailable">Couldn\'t send message, service unavailable</string>
<string name="error_radio_turned_off">Couldn\'t send message, radio turned off</string>
<string name="carrier_send_error">Couldn\'t send message, carrier error</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="invalid_short_code">Can\'t reply to short codes like this</string>
<string name="invalid_short_code_desc">You can only reply to short codes with numbers like \"503501\" but not to codes containing letters and numbers like \"AB-CD0\".</string>
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Attachment size exceeds max MMS limit</string>
<string name="sim_card_not_available">SIM card not available</string>
<!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Зашто је апликацији потребан приступ интернету\?</string>
<string name="faq_1_text">Нажалост, то је потребно за слање ММС прилога. Немогућност слања ММС-а била би заиста велика мана у поређењу са другим апликацијама, па смо одлучили да идемо овим путем. Међутим, као и обично, нема реклама, праћења или аналитике, интернет се користи само за слање ММС-а.</string>
<string name="faq_2_title">Други крај не прима мој ММС, да ли могу нешто да урадим поводом тога\?</string>
<string name="faq_2_text">Величина ММС-а је ограничена оператерима, можете покушати да подесите мање ограничење у подешавањима апликације.</string>
<string name="faq_3_title">Да ли апликација подржава заказане поруке\?</string>
<string name="faq_3_text">Да, можете заказати слање порука у будућности дугим притиском на дугме Пошаљи и одабиром жељеног датума и времена.</string>
</resources>