sms-translate/app/src/main/res/values-ca/strings.xml
2022-12-31 20:44:24 +05:30

106 lines
6.9 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="app_name">Simple SMS Messenger</string>
<string name="app_launcher_name">Missatges SMS</string>
<string name="type_a_message">Escriviu un missatge…</string>
<string name="message_not_sent_short">Missatge no enviat</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">No s\'ha enviat. Toqueu per tornar-ho a provar.</string>
<string name="message_sending_error">El vostre missatge a «%s» no s\'ha enviat</string>
<string name="add_person">Afegeix una persona</string>
<string name="attachment">Adjunt</string>
<string name="no_conversations_found">No s\'ha trobat cap conversa emmagatzemada</string>
<string name="start_conversation">Iniciar una conversa</string>
<string name="reply">Respon</string>
<string name="show_character_counter">Mostra un comptador de caràcters en escriure missatges</string>
<string name="loading_messages">S\'estan carregant els missatges…</string>
<string name="no_reply_support">El remitent no admet respostes</string>
<string name="draft">Esborrany</string>
<string name="sending">S\'està enviant…</string>
<string name="pin_conversation">Fixa a la part superior</string>
<string name="unpin_conversation">No fixis</string>
<string name="forward_message">Reenvia</string>
<string name="compress_error">No s\'ha pogut comprimir la imatge a la mida seleccionada</string>
<!-- Attachments -->
<string name="duplicate_item_warning">No s\'ha inclòs l\'element duplicat</string>
<!-- vCard -->
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">i %d altra</item>
<item quantity="other">i %d d\'altres</item>
</plurals>
<!-- New conversation -->
<string name="new_conversation">Conversa nova</string>
<string name="add_contact_or_number">Afegeix un contacte o número…</string>
<string name="suggestions">Suggeriments</string>
<!-- Group conversation -->
<string name="members">Membres</string>
<string name="conversation_name">Nom de la conversa</string>
<string name="conversation_details">Detalls de la conversa</string>
<string name="rename_conversation">Canvia el nom de la conversa</string>
<string name="rename_conversation_warning">Només vós podeu veure el nom d\'aquesta conversa</string>
<!-- Schedule send -->
<string name="scheduled_message">Missatge programat</string>
<string name="schedule_message">Programa un missatge</string>
<string name="schedule_send">Programa l\'enviament</string>
<string name="cancel_schedule_send">Cancel·la la programació de l\'enviament</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">Cal triar una hora futura</string>
<string name="schedule_send_warning">Mantingueu el telèfon engegat i assegureu-vos que no hi hagi res que mati les aplicacions en segon pla.</string>
<string name="update_message">Update message</string>
<string name="send_now">Envia ara</string>
<!-- Notifications -->
<string name="channel_received_sms">SMS rebut</string>
<string name="new_message">Missatge nou</string>
<string name="mark_as_read">Marca com a llegit</string>
<string name="mark_as_unread">Marcar com no llegit</string>
<string name="me">Me</string>
<!-- Confirmation dialog -->
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Confirmeu que voleu suprimir tots els missatges d\'aquesta conversa\?</string>
<!-- Are you sure you want to delete 5 conversations? -->
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversa</item>
<item quantity="other">%d de converses</item>
</plurals>
<!-- Are you sure you want to delete 5 messages? -->
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d missatge</item>
<item quantity="other">%d de missatges</item>
</plurals>
<!-- Settings -->
<string name="lock_screen_visibility">Visibilitat de notificacions a la pantalla de bloqueig</string>
<string name="sender_and_message">Remitent i missatge</string>
<string name="sender_only">Només el remitent</string>
<string name="enable_delivery_reports">Activa els informes de lliurament</string>
<string name="use_simple_characters">Elimina els accents i els diacrítics en enviar missatges</string>
<string name="send_on_enter">Envieu el missatge prement Retorn</string>
<string name="mms_file_size_limit">Canvia la mida de les imatges MMS enviades</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Sense límit</string>
<string name="outgoing_messages">Missatges sortints</string>
<string name="group_message_mms">Envia missatges de grup com a MMS</string>
<string name="send_long_message_mms">Envia missatges llargs com a MMS</string>
<!-- Export / Import -->
<string name="messages">Missatges</string>
<string name="export_messages">Exporta els missatges</string>
<string name="export_sms">Exporta SMS</string>
<string name="export_mms">Exporta MMS</string>
<string name="import_messages">Importa missatges</string>
<string name="import_sms">Importa SMS</string>
<string name="import_mms">Importa MMS</string>
<string name="no_option_selected">Cal seleccionar almenys un element</string>
<!-- Errors -->
<string name="empty_destination_address">Can\'t send message to an empty number</string>
<string name="unable_to_save_message">Unable to save message to the telephony database</string>
<string name="error_service_is_unavailable">Couldn\'t send message, service unavailable</string>
<string name="error_radio_turned_off">Couldn\'t send message, radio turned off</string>
<string name="carrier_send_error">Couldn\'t send message, carrier error</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<!-- FAQ -->
<string name="faq_1_title">Per què l\'aplicació requereix accés a Internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Malauradament, és necessari per enviar adjunts MMS. No poder enviar MMS seria un gran desavantatge en comparació amb altres aplicacions, així que vam decidir anar per aquest camí. Tanmateix, com sol ser, no hi ha cap anunci, seguiment o anàlisi de cap mena, Internet només s\'utilitza per enviar MMS.</string>
<string name="faq_2_text">La mida dels MMS està limitada pels operadors, podeu provar d\'establir un límit més petit a la configuració de l\'aplicació.</string>
<string name="faq_3_title">L\'aplicació admet missatges programats\?</string>
<string name="faq_3_text">Sí, podeu programar missatges per enviar-los en el futur prement prolongadament el botó Envia i escollint la data i l\'hora desitjades.</string>
<string name="faq_2_title">L\'altre extrem no ha rebut el meu MMS, hi puc fer alguna cosa\?</string>
<!--
Haven't found some strings? There's more at
https://github.com/SimpleMobileTools/Simple-Commons/tree/master/commons/src/main/res
-->
</resources>