Compare commits

...
Sign in to create a new pull request.

20 commits

Author SHA1 Message Date
Pedro Albuquerque
b6fd88ce4a Updated Portuguese translation 2015-10-15 07:22:09 +00:00
Cédric Valmary
182ac07484 Added Occitan translation 2015-05-17 08:53:11 +00:00
Erick Pérez Castellanos
0ba36c4013 Bump version to 3.10.2 for release 2014-12-18 10:28:09 -05:00
Erick Pérez Castellanos
3babb0f371 Update NEWS for release 2014-12-18 10:27:02 -05:00
David King
c5ca1689f5 Show address fields when adding the first contact
The new contact dialog iterates over the list of address fields, which
are declared as static in the Contact class. Static data in Vala is
implemented by initializing the data during class_init(), or in other
words, the first time that the class is instantiated. When adding the
first contact, there are no instances of Contact, and so the address
fields have not been initialized. This leads to a blank space in the new
contact dialog, where the list of address fields should be.

Ensure that class_init() of the Contact class has been called by
calling g_type_class_ref() on the Type before iterating over the address
fields.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=702810
2014-12-18 14:44:31 +00:00
Hannie Dumoleyn
434bee9bef Update Dutch translation 3.10 2014-10-24 10:49:38 +02:00
Shankar Prasad
0ed8c68309 updated kn.po 2014-02-04 18:05:43 +05:30
Shantha kumar
e4aef2b5ad Tamil Translations Updated 2013-11-21 16:35:25 +05:30
甘露(Lu Gan)
8f91b80ea9 Update Simplified Chinese (zh_CN) translation 2013-10-31 23:59:23 +08:00
Efstathios Iosifidis
41ca683cd0 Updated Greek translation 2013-10-16 11:00:57 +03:00
Efstathios Iosifidis
f18bd385f0 Updated Greek translation 2013-10-16 10:55:06 +03:00
Erick Pérez Castellanos
628a19fb14 Bump version to 3.10.1 for release 2013-10-15 09:33:03 -04:00
Erick Pérez Castellanos
0df0fafbe0 Update NEWS for release 2013-10-15 09:30:50 -04:00
Arash Mousavi
fcbccccd49 L10N: Updated Persian translations 2013-10-07 18:15:23 +03:30
Carles Ferrando
ad811c16ab [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation 2013-10-06 22:14:58 +02:00
Reinout van Schouwen
7217f875e8 Updated Dutch translation by Erwin Poeze 2013-10-03 16:32:11 +02:00
Ryan Lortie
3af8162f2a Fix spelling error in appdata
aggreagates -> aggregates

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=709192
2013-10-02 22:19:27 -04:00
Erick Pérez Castellanos
3b23d10b58 ContactsPane: Removed presence widget
Fixes: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708894
2013-09-30 10:38:33 -04:00
Yosef Or Boczko
8602f57e2b Contacts.SetupWindow: make the buttons as center vertically
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708858

Signed-off-by: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>
2013-09-26 21:37:35 +03:00
Yosef Or Boczko
63931300ae Contacts.App: make the buttons as center vertically
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708858

Signed-off-by: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>
2013-09-26 21:36:55 +03:00
17 changed files with 2482 additions and 1550 deletions

6
NEWS
View file

@ -1,3 +1,9 @@
Major changes in 3.10.2 are:
* Fixed New Contact dialog address field issue
Major changes in 3.10.1 are:
* Removed presence widget from ContactPane
Major changes in 3.10 are:
* Fixed shell-search-provider

View file

@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ([2.67])
AC_INIT([gnome-contacts],[3.10],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-contacts])
AC_INIT([gnome-contacts],[3.10.2],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-contacts])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/main.vala])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])

View file

@ -6,7 +6,7 @@
<p>
Contacts keeps and organize your contacts information. You can create,
edit, delete and link together pieces of information about your contacts.
Contacts aggreagates the details from all your sources providing a
Contacts aggregates the details from all your sources providing a
centralized place for managing your contacts.
</p>
<p>Features</p>

View file

@ -41,6 +41,7 @@ ml
mr
nb
nl
oc
or
pa
pl

View file

@ -4,14 +4,15 @@
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013.
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2012.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
# Josep Sànchez <papapep@gmx.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep@gmx.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,8 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
@ -29,132 +29,138 @@ msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;llibreta d'adreces;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "Visualitza"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "Contactes principals"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "Tots els contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
# S'enten que «Contacts» és el nom del programa?
#: ../src/app-menu.ui.h:5
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr ""
"_Quant al\n"
" Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "I_x"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'identificador %s"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:205
msgid "Contact not found"
msgstr "No s'ha trobat el contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "Canvia la llibreta d'adreces"
#: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Compte primari del contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../src/contacts-app.vala:211
#: ../src/contacts-app.vala:127 ../src/contacts-setup-window.vala:55
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>"
# Deixem el nom tal qual?
#: ../src/contacts-app.vala:212
#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:213
#: ../src/contacts-app.vala:186
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Quant al Contactes del GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:214
#: ../src/contacts-app.vala:187
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicació de gestió de contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#: ../src/contacts-app.vala:204
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte amb l'adreça electrònica %s"
#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: ../src/contacts-app.vala:259 ../src/contacts-window.vala:76
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: ../src/contacts-app.vala:326
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../src/contacts-app.vala:261
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d seleccionat"
msgstr[1] "%d seleccionats"
#: ../src/contacts-app.vala:332
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: ../src/contacts-app.vala:290
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "S'està editant %s"
#: ../src/contacts-app.vala:381
msgid "Editing"
msgstr "S'està editant"
#: ../src/contacts-app.vala:498
#: ../src/contacts-app.vala:405
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte enllaçat"
msgstr[1] "%d contactes enllaçats"
#: ../src/contacts-app.vala:529
#: ../src/contacts-app.vala:409 ../src/contacts-app.vala:441
#: ../src/contacts-app.vala:482 ../src/contacts-app.vala:527
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfés"
#: ../src/contacts-app.vala:437
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits"
#: ../src/contacts-app.vala:570
#: ../src/contacts-app.vala:479
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "S'ha suprimit el contacte: «%s»"
#: ../src/contacts-app.vala:596
#: ../src/contacts-app.vala:507
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostra el contacte amb este identificador individual"
#: ../src/contacts-app.vala:598
#: ../src/contacts-app.vala:509
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostra el contacte amb esta adreça electrònica"
#: ../src/contacts-app.vala:611
#: ../src/contacts-app.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s està enllaçat amb %s"
# Caldrà vore el context per veure si aquesta traducció és correcta
#: ../src/contacts-app.vala:613
#: ../src/contacts-app.vala:525
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "S'ha enllaçat %s al contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:630
#: ../src/contacts-app.vala:542
msgid "— contact management"
msgstr "— gestor de contactes"
@ -162,6 +168,15 @@ msgstr "— gestor de contactes"
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Navega per més imatges"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "_Obri"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Seleccioneu una imatge"
@ -171,306 +186,300 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "January"
msgstr "Gener"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "February"
msgstr "Febrer"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "March"
msgstr "Març"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "May"
msgstr "Maig"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
msgid "June"
msgstr "Juny"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
msgid "July"
msgstr "Juliol"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
msgid "December"
msgstr "Desembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:181
msgid "Website"
msgstr "Pàgina web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:195
msgid "Nickname"
msgstr "Àlies"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:202
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:569
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:576
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:209
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Pertany %s de %s ací?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Pertanyen estes dades a %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "New Detail"
msgstr "Més dades"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
msgid "Personal email"
msgstr "Correu electrònic personal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Work email"
msgstr "Correu electrònic de la faena"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mòbil"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
msgid "Home phone"
msgstr "Telèfon fix"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
msgid "Work phone"
msgstr "Telèfon de la faena"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "Home address"
msgstr "Adreça de casa"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Work address"
msgstr "Adreça de la faena"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes enllaçats"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix el contacte"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
#, c-format
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccioneu un contacte"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension"
msgstr "Extensió"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province"
msgstr "Estat/província"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Codi postal"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
msgstr "Apartat de correus"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017
#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network"
msgstr "Xarxa local"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754
#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1020
#: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1023
#: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile"
msgstr "Perfil del Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern inesperat: no s'ha trobat el contacte que "
"s'acaba de crear"
#: ../src/contacts-contact.vala:1261
#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
msgstr "Cercles del Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1263
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Un altre contacte de Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "Llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacte local"
@ -483,23 +492,32 @@ msgstr "%s - comptes enllaçats"
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Podeu enllaçar contactes manualment des de la llista de contactes"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "Teclegeu per començar la cerca"
#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "Contacte nou"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Crea un contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
@ -507,76 +525,53 @@ msgstr ""
"Afegiu o\n"
"seleccioneu una imatge"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "Afig dades"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Heu d'especificar el nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "No s'ha configurat cap llibreta d'adreces principal\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "No s'han pogut crear els contactes nous: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar el contacte que s'acaba de crear\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Vos donem la benvinguda al Contactes! Seleccioneu on voleu guardar la vostra "
"llibreta d'adreces:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Paràmetres dels comptes en línia"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "Configureu un compte en línia o utilitzeu una llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Utilitza la llibreta d'adreces local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuració del Contactes"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Seleccioneu el compte primari dels contactes"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
@ -654,14 +649,26 @@ msgstr "Tèlex"
msgid "TTY"
msgstr "Teletip"
#: ../src/contacts-view.vala:294
#: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "No s'han trobat resultats coincidents"
#: ../src/contacts-view.vala:293
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggeriments"
#: ../src/contacts-view.vala:319
#: ../src/contacts-view.vala:318
msgid "Other Contacts"
msgstr "Altres contactes"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
msgid "All Contacts"
msgstr "Tots els contactes"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "S'ha finalitzat la configuració inicial."
@ -679,134 +686,3 @@ msgstr "Visualitza el subconjunt"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualitza el subconjunt de contactes"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Enllaços"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaç"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Número de telèfon"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Xat"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Adreces"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Afegeix als meus contactes"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Desenllaça"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Afegeix més dades..."
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Seleccioneu la dada que voleu afegir a %s"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Seleccioneu l'adreça electrònica"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Seleccioneu a qui trucar"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Afegeix/suprimeix contactes enllaçats..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaç"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfés"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Enllaça contactes amb %s"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personalitzat..."
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Se'n desconeix l'estat"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Desconnectat"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Absent"
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Absent de fa estona"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Ocupat"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ocult"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>Enllaça els contactes amb %s</span>"
#~ msgid "Enter nickname"
#~ msgstr "Introduïu un àlies"
#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Àlies"
#~ msgid "Enter alias"
#~ msgstr "Introduïu un àlies"
#~ msgid "Enter phone number"
#~ msgstr "Introduïu el número de telèfon"
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Navega per més imatges..."
#~ msgid "Enter name"
#~ msgstr "Introduïu un nom"
#~ msgid "Address copied to clipboard"
#~ msgstr "S'ha copiat l'adreça al porta-retalls"
#~ msgid "Department"
#~ msgstr "Departament"
#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "Professió"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títol"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Director"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Més"
#~ msgctxt "link-contacts-button"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Enllaça"
#~ msgid "Currently linked:"
#~ msgstr "Enllaçats actuals:"
#~ msgid ""
#~ "Connect to an account,\n"
#~ "import or add contacts"
#~ msgstr ""
#~ "Connecteu-vos a un compte,\n"
#~ "importeu o afegiu contactes"
#~ msgid "Send..."
#~ msgstr "Envia..."

422
po/el.po
View file

@ -4,13 +4,14 @@
# ioza1964 <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Ιωάννης Ζαμπούκας <ioza1964@yahoo.gr>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 17:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-16 10:57+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@ -21,8 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
@ -31,51 +31,52 @@ msgid "friends;address book;"
msgstr "φίλοι;βιβλίο διευθύνσεων;επαφές;friends;address book;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "Κύριες επαφές"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "Όλες οι επαφές"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων..."
#: ../src/app-menu.ui.h:5
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "_Περί του Επαφές"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Τοπικό βιβλίο διευθύνσεων"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Δε βρέθηκε επαφή με αναγνωριστικό %s"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
msgid "Contact not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "Αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Πρωτεύον Λογαριασμός Επαφών"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../src/contacts-app.vala:211
#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@ -84,77 +85,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
#: ../src/contacts-app.vala:212
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Επαφές του GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:213
#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Περί Επαφές του GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:214
#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Εφαρμογή διαχείρισης επαφών"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#: ../src/contacts-app.vala:202
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Δε βρέθηκε επαφή με διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου %s"
#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: ../src/contacts-app.vala:326
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../src/contacts-app.vala:259
#, c-format
#| msgid "Select"
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d Επιλεγμένη"
msgstr[1] "%d Επιλεγμένες"
#: ../src/contacts-app.vala:332
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
#: ../src/contacts-app.vala:288
#, c-format
#| msgid "Editing"
msgid "Editing %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
#: ../src/contacts-app.vala:381
msgid "Editing"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../src/contacts-app.vala:498
#: ../src/contacts-app.vala:403
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "συνδέθηκε %d επαφή"
msgstr[1] "συνδέθηκαν %d επαφές"
#: ../src/contacts-app.vala:529
#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439
#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525
#| msgid "Undo"
msgid "_Undo"
msgstr "_Αναίρεση"
#: ../src/contacts-app.vala:435
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "διαγράφηκε %d επαφή"
msgstr[1] "διαγράφηκαν %d επαφές"
#: ../src/contacts-app.vala:570
#: ../src/contacts-app.vala:477
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Διαγράφηκε η επαφή: \"%s\""
#: ../src/contacts-app.vala:596
#: ../src/contacts-app.vala:505
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Εμφάνιση επαφής με αυτό το προσωπικό αναγνωριστικό"
#: ../src/contacts-app.vala:598
#: ../src/contacts-app.vala:507
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Εμφάνιση επαφής με αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: ../src/contacts-app.vala:611
#: ../src/contacts-app.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "το %s συνδέθηκε με %s"
#: ../src/contacts-app.vala:613
#: ../src/contacts-app.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "το %s συνδέθηκε με την επαφή"
#: ../src/contacts-app.vala:630
#: ../src/contacts-app.vala:540
msgid "— contact management"
msgstr "— διαχείριση επαφών"
@ -162,6 +171,16 @@ msgstr "— διαχείριση επαφών"
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Αναζήτηση για περισσότερες φωτογραφίες"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Άκυρο"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
@ -171,305 +190,298 @@ msgstr "Επιλογή εικόνας"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Nickname"
msgstr "Ψευδώνυμο"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:569
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:576
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Μήπως το %s από %s ανήκει εδώ;"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Ανήκουν αυτά τα στοιχεία στο %s ;"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "New Detail"
msgstr "Νέα λεπτομέρεια"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
msgid "Personal email"
msgstr "Προσωπικό μήνυμα"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Work email"
msgstr "Αλληλογραφία εργασίας"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
msgid "Mobile phone"
msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
msgid "Home phone"
msgstr "Τηλέφωνο οικίας"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
msgid "Work phone"
msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεση"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "Home address"
msgstr "Διεύθυνση οικίας"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Work address"
msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Συνδεμένοι λογαριασμοί"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
msgid "Remove Contact"
msgstr "Αφαίρεση επαφής"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505
#| msgid "Select chat account"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
#, c-format
msgid "Select a contact"
msgstr "Επιλέξτε μια επαφή"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "Οδός"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension"
msgstr "Επέκταση"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province"
msgstr "Πολιτεία/Επαρχία"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
msgstr "Ταχυδρομική θυρίδα"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Συνομιλία Ovi"
#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017
#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων AOL"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network"
msgstr "Τοπικό δίκτυο"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Αποστολέας μηνυμάτων Windows Live"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony"
msgstr "Τηλεφωνία"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754
#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1020
#: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1023
#: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile"
msgstr "Κατατομή Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Αναπάντεχο εσωτερικό σφάλμα: δε βρέθηκε η επαφή που δημιουργήθηκε"
#: ../src/contacts-contact.vala:1261
#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
msgstr "Κύκλοι Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1263
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Άλλη επαφή Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "Τοπικό βιβλίο διευθύνσεων"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "Τοπική επαφή"
@ -482,23 +494,32 @@ msgstr "%s - Συνδεμένοι λογαριασμοί"
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Μπορείτε να συνδέσετε χειροκίνητα επαφές από τη λίστα επαφών"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση"
#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεση"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "Νέα επαφή"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Δημιουργία επαφής"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
@ -506,78 +527,53 @@ msgstr ""
"Προσθήκη ή \n"
"επιλογή μιας εικόνας"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Όνομα επαφής"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "Προσθήκη λεπτομερειών"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα αρχείου"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί το αρχικό βιβλίο διευθύνσεων\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων επαφών: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης επαφών που δημιουργήθηκαν πρόσφατα\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στις Επαφές! Παρακαλώ επιλέξτε που θέλετε να κρατήσετε το "
"βιβλίο διευθύνσεων:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διαδικτυακών λογαριασμών"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr ""
"Ρύθμιση ενός διαδικτυακού λογαριασμού ή χρήση ενός τοπικού βιβλίου "
"διευθύνσεων"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Χρήση τοπικού βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Ρύθμιση των Επαφών"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:69
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον πρωτεύον λογαριασμό επαφών σας"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
@ -655,14 +651,27 @@ msgstr "Τηλέτυπο"
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:294
#: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα της αναζήτησης"
#: ../src/contacts-view.vala:293
msgid "Suggestions"
msgstr "Προτάσεις"
#: ../src/contacts-view.vala:319
#: ../src/contacts-view.vala:318
msgid "Other Contacts"
msgstr "Άλλες επαφές"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
#| msgid "All contacts"
msgid "All Contacts"
msgstr "Όλες οι Επαφές"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Ολοκληρώθηκε η αρχική εγκατάσταση."
@ -681,13 +690,40 @@ msgstr "Εμφάνιση υποσυνόλου"
msgid "View contacts subset"
msgstr "Εμφάνιση υποσυνόλου των επαφών"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Προβολή"
#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "Κύριες επαφές"
#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "Αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Νέο"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "Καλώς ήρθατε στις Επαφές! Παρακαλώ επιλέξτε που θέλετε να κρατήσετε το "
#~ "βιβλίο διευθύνσεων:"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαδικτυακών λογαριασμών"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr ""
#~ "Ρύθμιση ενός διαδικτυακού λογαριασμού ή χρήση ενός τοπικού βιβλίου "
#~ "διευθύνσεων"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "Χρήση τοπικού βιβλίου διευθύνσεων"
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Σύνδεση"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Αναίρεση"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"

426
po/fa.po
View file

@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 17:46+0330\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-07 18:13+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa_IR\n"
@ -19,10 +18,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "آشناها"
@ -31,125 +29,134 @@ msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;دوستان;دفترچه تلفن;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "نما"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "آشنایان اصلی"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "تمام آشنایان"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_تغییر دفترچه تلفن..."
#: ../src/app-menu.ui.h:5
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "_درباره آشناها"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "حساب‌های برخط"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "دفترچه تلفن محلی"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "هیچ آشنایی با نشاسه %s پیدا نشد"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
msgid "Contact not found"
msgstr "آشنا پیدا نشد"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "تغییر دفترچه تلفن"
#: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "حساب اصلی آشناها"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: ../src/contacts-app.vala:211
#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits"
msgstr "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>"
#: ../src/contacts-app.vala:212
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "آشناهای گنوم"
#: ../src/contacts-app.vala:213
#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "درباره‌های آشناهای گنوم"
#: ../src/contacts-app.vala:214
#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "Contact Management Application"
msgstr "برنامه مدیریت آشنایان"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#: ../src/contacts-app.vala:202
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "هیج آشنایی با آدرس پست‌الکترونیکی %s پیدا نشد"
#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "جدید"
#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
#: ../src/contacts-app.vala:326
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: ../src/contacts-app.vala:259
#, c-format
#| msgid "Select"
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%Id انتخاب شد"
msgstr[1] "%Id انتخاب شد"
#: ../src/contacts-app.vala:332
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
#: ../src/contacts-app.vala:288
#, c-format
#| msgid "Editing"
msgid "Editing %s"
msgstr "درحال ویرایش %s"
#: ../src/contacts-app.vala:381
msgid "Editing"
msgstr "درحال ویرایش"
#: ../src/contacts-app.vala:498
#: ../src/contacts-app.vala:403
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%Id آشنا پیوند شد"
msgstr[1] "%Id آشنا پیوند شدند"
#: ../src/contacts-app.vala:529
#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439
#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525
#| msgid "Undo"
msgid "_Undo"
msgstr "_برگردان"
#: ../src/contacts-app.vala:435
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%Id آشنا حذف شد"
msgstr[1] "%Id آشنا حذف شدند"
#: ../src/contacts-app.vala:570
#: ../src/contacts-app.vala:477
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "آشنا حذف شد: «%s»"
#: ../src/contacts-app.vala:596
#: ../src/contacts-app.vala:505
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "نمایش آشنا با این شناسه یگانه"
#: ../src/contacts-app.vala:598
#: ../src/contacts-app.vala:507
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "نمایش آشنا با این آدرس پست‌الکترونیکی"
#: ../src/contacts-app.vala:611
#: ../src/contacts-app.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s پیوند شده به %s"
#: ../src/contacts-app.vala:613
#: ../src/contacts-app.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s به آشنا پیوند شد"
#: ../src/contacts-app.vala:630
#: ../src/contacts-app.vala:540
msgid "— contact management"
msgstr "— مدیریت آشنا"
@ -157,6 +164,16 @@ msgstr "— مدیریت آشنا"
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "_باز کردن"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "انتخاب عکس"
@ -166,305 +183,298 @@ msgstr "انتخاب عکس"
msgid "Close"
msgstr "خروج"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "January"
msgstr "ژانویه"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "February"
msgstr "فوریه"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "April"
msgstr "آوریل"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "May"
msgstr "مه"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
msgid "June"
msgstr "ژوئن"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
msgid "July"
msgstr "ژوئیه"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
msgid "August"
msgstr "اوت"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
msgid "October"
msgstr "اکتبر"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
msgid "November"
msgstr "نوامبر"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
msgid "December"
msgstr "دسامبر"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Website"
msgstr "پایگاه‌وب"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Nickname"
msgstr "نام مستعار"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
msgid "Birthday"
msgstr "تولد"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:569
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:576
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "آیا %s از %s مربوط به اینجا می‌شود؟"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "آیا این جزئیات مربوط به %s نیستند؟"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "New Detail"
msgstr "جزئیات جدید"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
msgid "Personal email"
msgstr "پست‌الکترونیکی شخصی"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Work email"
msgstr "پست‌الکترونیکی کاری"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
msgid "Mobile phone"
msgstr "تلفن همراه"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
msgid "Home phone"
msgstr "تلفن خانه"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
msgid "Work phone"
msgstr "تلفن کار"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "Home address"
msgstr "آدرس منزل"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Work address"
msgstr "آدرس محل کار"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
msgid "Linked Accounts"
msgstr "حساب‌های پیوند شده"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
msgid "Remove Contact"
msgstr "حذف آشنا"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505
#| msgid "Select chat account"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
#, c-format
msgid "Select a contact"
msgstr "یک آشنا انتخاب کنید"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "خیابان"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension"
msgstr "افزونه"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City"
msgstr "شهر"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province"
msgstr "ایالت/استان"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "کدپستی"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
msgstr "صندوق پستی"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country"
msgstr "کشور"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk"
msgstr "گوگل تاک"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "گپ Ovi"
#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017
#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
msgstr "فیس‌بوک"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "پیام‌رسان فوری AOL"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network"
msgstr "شبکه محلی"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "پیام‌رسان زنده ویندوز"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype"
msgstr "اسکایپ"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754
#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "پیام‌رسان یاهو!"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1020
#: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter"
msgstr "توییتر"
#: ../src/contacts-contact.vala:1023
#: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile"
msgstr "مجموعه‌تنظیمات گوگل"
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "خطا داخلی غیرمنتظره: آشنا ساخته شده پیدا نشد"
#: ../src/contacts-contact.vala:1261
#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
msgstr "دایره گوگل"
#: ../src/contacts-contact.vala:1263
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "آشنایان دیگر گوگل"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "دفترچه تلفن محلی"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "گوگل"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "آشنا محلی"
@ -477,23 +487,32 @@ msgstr "%s - حساب پیوند شده"
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "شما می‌توانید به‌طور دستی آشناها را در فهرست به یک دیگر پیوند دهید"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "برای جستجو تایپ کنید"
#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "پیوند"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "آشنای جدید"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "ساخت آشنا"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
@ -501,76 +520,53 @@ msgstr ""
"اضافه یا \n"
"انتخاب یک عکس"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "نام آشنا"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address"
msgstr "آدرس"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "اضافه کردن جزئیات"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "باید یک نام برای آشنا انتخاب کنید"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "هیچ دفترچه‌تلفن اصلی‌ای انتخاب نشده است\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "نمی‌توان آشنای جدیدی ایجاد کرد: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "نمی‌توان آشنا تازه ایجاد شده را پیدا کرد\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"به آشنایان خوش‌آمدید! لطفا محلی که می‌خواهید دفترچه‌تلفن خود را ذخیره کنید را "
"انتخاب کنید:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "تنظیمات حساب‌های برخط"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "یک حساب برخط راه‌اندازی یا از یک دفترچه‌تلفن محلی استفاده کنید"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "حساب‌های برخط"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "استفاده از دفترچه تلفن محلی"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "برپاسازی آشنایان"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:69
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "لطفا حساب آشناهای اصلی خود را انتخاب کنید"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
@ -648,14 +644,27 @@ msgstr "تلکس"
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:294
#: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "هیچ نتیجه‌ای با مورد جستجو منطبق نبود"
#: ../src/contacts-view.vala:293
msgid "Suggestions"
msgstr "پیشنهادها"
#: ../src/contacts-view.vala:319
#: ../src/contacts-view.vala:318
msgid "Other Contacts"
msgstr "آشنایان دیگر"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
#| msgid "All contacts"
msgid "All Contacts"
msgstr "تمام آشنایان"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "برپاسازی مرتبه‌ی اول انجام شد."
@ -672,11 +681,39 @@ msgstr "نمایش زیرمجموعه"
msgid "View contacts subset"
msgstr "نمایش زیرمجموعه آشنا"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "نما"
#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "آشنایان اصلی"
#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "تغییر دفترچه تلفن"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "جدید"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "به آشنایان خوش‌آمدید! لطفا محلی که می‌خواهید دفترچه‌تلفن خود را ذخیره کنید "
#~ "را انتخاب کنید:"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "تنظیمات حساب‌های برخط"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "یک حساب برخط راه‌اندازی یا از یک دفترچه‌تلفن محلی استفاده کنید"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "استفاده از دفترچه تلفن محلی"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "پیوند"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "پیوند"
@ -709,14 +746,11 @@ msgstr "نمایش زیرمجموعه آشنا"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "اضافه/حذف آشناهای پیوند شده..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "پیوند"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "برگردان"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "پیوند کردن آشناها به %s"

239
po/kn.po
View file

@ -1,26 +1,28 @@
# Kannada translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2012 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
#
#
# Shankar Prasad <prasad.mvs@gmail.com>, 2012.
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2012, 2013.
# Shankar <svenkate@redhat.com>, 2013. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-04 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-14 15:19+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 05:12-0400\n"
"Last-Translator: Shankar <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
"Language: kn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Language: kn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Zanata 3.2.3\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:279
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
@ -62,7 +64,8 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ id %s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
#: ../src/contacts-app.vala:109
#: ../src/contacts-app.vala:233
msgid "Contact not found"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
@ -70,7 +73,8 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "Change Address Book"
msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
#: ../src/contacts-app.vala:123
#: ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "ಆರಿಸು"
@ -95,60 +99,60 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಅ
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../src/contacts-app.vala:293
#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "ಹೊಸ"
#: ../src/contacts-app.vala:320
#: ../src/contacts-app.vala:327
msgid "Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
#: ../src/contacts-app.vala:326
#: ../src/contacts-app.vala:333
msgid "Done"
msgstr "ಆಯಿತು"
#: ../src/contacts-app.vala:375
#: ../src/contacts-app.vala:382
msgid "Editing"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../src/contacts-app.vala:492
#: ../src/contacts-app.vala:499
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgstr[1] "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/contacts-app.vala:523
#: ../src/contacts-app.vala:530
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgstr[1] "%d ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/contacts-app.vala:564
#: ../src/contacts-app.vala:571
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾದ: \"%s\""
#: ../src/contacts-app.vala:590
#: ../src/contacts-app.vala:597
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "ಈ ಪ್ರತ್ಯೇಕ id ಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../src/contacts-app.vala:592
#: ../src/contacts-app.vala:599
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "ಈ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../src/contacts-app.vala:605
#: ../src/contacts-app.vala:612
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/contacts-app.vala:607
#: ../src/contacts-app.vala:614
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/contacts-app.vala:624
#: ../src/contacts-app.vala:631
msgid "— contact management"
msgstr "— ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನೆ"
@ -221,14 +225,14 @@ msgstr "ಜಾಲತಾಣ"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:397
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
msgid "Nickname"
msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:402
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Birthday"
msgstr "ಹುಟ್ಟಿದದಿನ"
@ -257,201 +261,203 @@ msgstr "ಹೌದು"
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:351
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
msgid "New Detail"
msgstr "ಹೊಸ ವಿವರ"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:365
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
msgid "Personal email"
msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ವಿಅಂಚೆ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:370
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
msgid "Work email"
msgstr "ಕೆಲಸದ ಇಮೇಲ್"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:376
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
msgid "Mobile phone"
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:381
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
msgid "Home phone"
msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:386
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
msgid "Work phone"
msgstr "ಕೆಲಸದ ದೂರವಾಣಿ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:392 ../src/contacts-list-pane.vala:129
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390
#: ../src/contacts-list-pane.vala:140
msgid "Link"
msgstr "ಕೊಂಡಿ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:408
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
msgid "Home address"
msgstr "ಮನೆಯ ವಿಳಾಸ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:413
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
msgid "Work address"
msgstr "ಕೆಲಸದ ವಿಳಾಸ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:419
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
msgid "Notes"
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
msgid "Linked Accounts"
msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲಾದ ಖಾತೆಗಳು"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
msgid "Remove Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:507
#| msgid "Select chat account"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505
msgid "Select a contact"
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Street"
msgstr "ರಸ್ತೆ"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Extension"
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "City"
msgstr "ಊರು"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "State/Province"
msgstr "ರಾಜ್ಯ/ಪ್ರಾಂತ್ಯ"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "ಝಿಪ್/ಪೋಸ್ಟಲ್ ಕೋಡ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "PO box"
msgstr "PO ಪೆಟ್ಟಿಗೆ"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
#: ../src/contacts-contact.vala:675
msgid "Country"
msgstr "ದೇಶ"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Google Talk"
msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi ಚಾಟ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:734 ../src/contacts-contact.vala:1018
#: ../src/contacts-contact.vala:733
#: ../src/contacts-contact.vala:1017
msgid "Facebook"
msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "Livejournal"
msgstr "ಲೈವ್‌ಜರ್ನಲ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL ಇನ್ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "ಗಾಡು-ಗಾಡು"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "ನೋವೆಲ್ ಗ್ರೂಪ್‌ವೈಸ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Jabber"
msgstr "ಜಬ್ಬಾರ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Local network"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧ"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್ ಮೆಸೆಂಜರ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MySpace"
msgstr "ಮೈಸ್ಪೇಸ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Napster"
msgstr "ನ್ಯಾಪ್‌ಸ್ಟರ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Tencent QQ"
msgstr "ಟೆನ್‌ಸೆಂಟ್ QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM ಲೋಟಸ್ ಸೇಮ್‌ಟೈಮ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Skype"
msgstr "ಸ್ಕೈಪ್‌"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Telephony"
msgstr "ಟೆಲಿಫೋನಿ"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Trepia"
msgstr "ಟ್ರೆಪಿಯಾ"
#: ../src/contacts-contact.vala:754 ../src/contacts-contact.vala:755
#: ../src/contacts-contact.vala:753
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "ಯಾಹೂ! ಮೆಸೆಂಜರ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
#: ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1021
#: ../src/contacts-contact.vala:1020
msgid "Twitter"
msgstr "ಟ್ವಿಟ್ಟರ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:1024
#: ../src/contacts-contact.vala:1023
msgid "Google Profile"
msgstr "ಗೂಗಲ್ ಪ್ರೊಫೈಲ್"
#: ../src/contacts-contact.vala:1088
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: ರಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
#: ../src/contacts-contact.vala:1261
msgid "Google Circles"
msgstr "ಗೂಗಲ್‌ ವೃತ್ತಗಳು"
#: ../src/contacts-contact.vala:1264
#: ../src/contacts-contact.vala:1263
msgid "Google Other Contact"
msgstr "ಗೂಗಲ್ ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
@ -459,7 +465,8 @@ msgstr "ಗೂಗಲ್ ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
msgid "Local Address Book"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117
#: ../src/contacts-esd-setup.c:145
msgid "Google"
msgstr "ಗೂಗಲ್"
@ -481,11 +488,7 @@ msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:89
msgid "Type to search"
msgstr "ಹುಡುಕಲು ನಮೂದಿಸಿ"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:132
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
msgid "Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು"
@ -498,11 +501,9 @@ msgid "Create Contact"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
msgid ""
"Add or \n"
msgid "Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ \n"
msgstr "ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ \n"
"ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
@ -568,7 +569,8 @@ msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಖಾತೆಗಳು"
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಬಳಸು"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125
#: ../src/contacts-setup-window.vala:146
msgid "Contacts Setup"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಸಿದ್ಧತೆ"
@ -578,17 +580,21 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
#: ../src/contacts-types.vala:115
#: ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228
#: ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "ಇತರೆ"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
#: ../src/contacts-types.vala:283
#: ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "ನೆಲೆ"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:284
#: ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "ಕೆಲಸ"
@ -652,11 +658,11 @@ msgstr "ಟೆಲೆಕ್ಸ್‍"
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:287
#: ../src/contacts-view.vala:307
msgid "Suggestions"
msgstr "ಸಲಹೆಗಳು"
#: ../src/contacts-view.vala:312
#: ../src/contacts-view.vala:332
msgid "Other Contacts"
msgstr "ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
@ -676,54 +682,3 @@ msgstr "ಉಪಗುಂಪನ್ನು ನೋಡು"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಉಪಗುಂಪನ್ನು ನೋಡು"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳು"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆ"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "ಹರಟೆ"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "ವಿಳಾಸಗಳು"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಪ್ಪಿಸು"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "ವಿವರವನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "%s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ವಿವರವನ್ನು ಆರಿಸು"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "ಏನನ್ನು ಕರೆಯಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು/ತೆಗೆದುಹಾಕು..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ರದ್ದುಮಾಡು"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು %s ಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ..."

534
po/nl.po
View file

@ -2,33 +2,39 @@
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
#
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20112013
#
# Contact (en): contactpersoon (niet alleen contact)
#
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 20112013.
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2013.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013 (proeflezen).
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-01 19:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:275
#: ../src/main.vala:28
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
msgstr "Contacten"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "friends;address book;"
msgstr ""
"vrienden;kennissen;contactpersonen;contacten;personen;adressen;adresboek;"
"friends;address book;vrienden;kennissen;contactpersonen;contacten;personen;"
"adressen;adresboek;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
@ -46,432 +52,477 @@ msgstr "_Hulp"
msgid "_Quit"
msgstr "Afsl_uiten"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online accounts"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokaal adresboek"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Geen contactpersoon met id %s gevonden"
msgstr "Geen contact met id %s gevonden"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:205
msgid "Contact not found"
msgstr "Contactpersoon niet gevonden"
msgstr "Contact niet gevonden"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "Adresboek veranderen"
#: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Hoofdaccount contacten"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../src/contacts-app.vala:211
#: ../src/contacts-app.vala:127 ../src/contacts-setup-window.vala:55
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"GNOME-NL\n"
"\n"
"Wouter Bolsterlee"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Erwin Poeze"
#: ../src/contacts-app.vala:212
#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Gnome Contactpersonen"
msgstr "Gnome Contacten"
#: ../src/contacts-app.vala:213
#: ../src/contacts-app.vala:186
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Over Gnome Contactpersonen"
msgstr "Over Gnome Contacten"
#: ../src/contacts-app.vala:214
#: ../src/contacts-app.vala:187
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Toepassing voor het beheer van contactgegevens"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#: ../src/contacts-app.vala:204
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Geen contactpersoon met e-mailadres %s gevonden"
msgstr "Geen contact met e-mailadres %s gevonden"
#: ../src/contacts-app.vala:289
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../src/contacts-app.vala:259 ../src/contacts-window.vala:76
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
#: ../src/contacts-app.vala:316
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../src/contacts-app.vala:261
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d geselecteerd"
msgstr[1] "%d geselecteerd"
#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: ../src/contacts-app.vala:290
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s bewerken"
#: ../src/contacts-app.vala:367
msgid "Editing"
msgstr "Bewerken"
#: ../src/contacts-app.vala:405
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacten gekoppeld"
msgstr[1] "%d contacten gekoppeld"
#: ../src/contacts-app.vala:409 ../src/contacts-app.vala:441
#: ../src/contacts-app.vala:482 ../src/contacts-app.vala:527
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
#: ../src/contacts-app.vala:437
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contact verwijderd"
msgstr[1] "%d contacten verwijderd"
#: ../src/contacts-app.vala:479
#, c-format
msgid "%d contacts deleted"
msgstr "%d contactpersonen verwijderd"
#: ../src/contacts-app.vala:517
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contactpersoon verwijderd: %s"
msgstr "Contact verwijderd: %s"
#: ../src/contacts-app.vala:543
# opdrachtregeloptie
#: ../src/contacts-app.vala:507
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Contactpersoon met dit specifieke id tonen"
msgstr "contact met dit specifieke id tonen"
#: ../src/contacts-app.vala:545
# opdrachtregeloptie
#: ../src/contacts-app.vala:509
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Contactpersoon met dit e-mailadres tonen"
msgstr "contact met dit e-mailadres tonen"
#: ../src/contacts-app.vala:558
#: ../src/contacts-app.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s gekoppeld aan %s"
#: ../src/contacts-app.vala:560
#: ../src/contacts-app.vala:525
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s gekoppeld aan contactpersoon"
msgstr "%s gekoppeld aan contact"
#: ../src/contacts-app.vala:577
# subtitel in hulptekst op opdrachtregel
#: ../src/contacts-app.vala:542
msgid "— contact management"
msgstr "— beheer van contactgegevens"
msgstr "— Beheer van contactgegevens"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Afbeelding selecteren"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:33
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:331
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgstr "januari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:332
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "February"
msgstr "Februari"
msgstr "februari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:333
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "March"
msgstr "Maart"
msgstr "maart"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:334
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "April"
msgstr "April"
msgstr "april"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:335
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "May"
msgstr "Mii"
msgstr "mei"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:336
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgstr "juni"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:337
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgstr "juli"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:338
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
msgid "August"
msgstr "Augustus"
msgstr "augustus"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:339
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
msgid "September"
msgstr "September"
msgstr "september"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:340
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgstr "oktober"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:341
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
msgid "November"
msgstr "November"
msgstr "november"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:342
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
msgid "December"
msgstr "December"
msgstr "december"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:464
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:471
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:181
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:490
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:497
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:195
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:517
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:202
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:544
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:209
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Hoort %s van %s hierbij?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Horen deze gegevens bij %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "New Detail"
msgstr "Nieuw kenmerk"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
msgid "Personal email"
msgstr "E-mail (persoonlijk)"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Work email"
msgstr "E-mail (werk)"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
msgid "Mobile phone"
msgstr "Telefoon (mobiel)"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
msgid "Home phone"
msgstr "Telefoon (thuis)"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
msgid "Work phone"
msgstr "Telefoon (werk)"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:130
msgid "Link"
msgstr "Verwijzing"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "Home address"
msgstr "Adres (thuis)"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Work address"
msgstr "Adres (werk)"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Gekoppelde accounts"
msgstr "Gekoppelde contacten"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
msgid "Remove Contact"
msgstr "contactpersoon verwijderen"
msgstr "contact verwijderen"
#: ../src/contacts-contact.vala:710
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
msgid "Select a contact"
msgstr "Selecteer een contact"
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "Straat"
#: ../src/contacts-contact.vala:710
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension"
msgstr "Toevoeging"
#: ../src/contacts-contact.vala:710
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City"
msgstr "Plaats"
#: ../src/contacts-contact.vala:710
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province"
msgstr "Staat/provincie"
#: ../src/contacts-contact.vala:710
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Postcode"
#: ../src/contacts-contact.vala:710
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
msgstr "Postbus"
#: ../src/contacts-contact.vala:710
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../src/contacts-contact.vala:766
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:767
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:768 ../src/contacts-contact.vala:1052
#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:769
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:770
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:771
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:772
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:773
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:774
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:775
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:776
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network"
msgstr "Lokale netwerk"
#: ../src/contacts-contact.vala:777
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:778
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:779
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:780
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:781
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:782
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:783
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:784
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:785
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:786
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:787
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:788 ../src/contacts-contact.vala:789
#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:790
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1055
#: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1058
#: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile"
msgstr "Google-profiel"
#: ../src/contacts-contact.vala:1122
#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Onverwachte interne fout: aangemaakt contactpersoon niet gevonden"
msgstr "Onverwachte interne fout: aangemaakt contact niet gevonden"
#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Kringen"
# Niet echt fraai… (Wouter Bolsterlee)
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Google overig contactpersoon"
msgstr "Google Andere contacten"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokaal adresboek"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "Lokaal contact"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:28
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
#, c-format
msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s gekoppelde accounts"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:52
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Contactpersonen kunnen handmatig gekoppeld worden vanuit het overzicht"
msgstr "Contacten kunnen handmatig gekoppeld worden vanuit het overzicht"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:98
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:133
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "Typ om te zoeken"
#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "Koppelen"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "Nieuw contactpersoon"
msgstr "Nieuw contact"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Contactpersoon aanmaken"
msgstr "Contact aanmaken"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
@ -479,157 +530,149 @@ msgstr ""
"Kies een afbeelding \n"
"of voeg er een toe"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Naam van contactpersoon"
msgstr "Naam van contact"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "Kenmerk toevoegen"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Er moet een naam opgegeven worden"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Geen voorkeursadresboek ingesteld\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Kon nieuwe contactpersonen niet aanmaken: %s\n"
msgstr "Aanmaken nieuwe contacten is mislukt: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Kon nieuw aangemaakt contactpersoon niet vinden\n"
msgstr "Nieuw aangemaakt contact is niet gevonden\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Welkom bij Contactpersonen! Geef aan waar u uw adresboek wilt bijhouden:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Instellingen online accounts"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "Online account instellen of een lokaal adresboek gebruiken"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online accounts"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Lokaal adresboek gebruiken"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Contactpersonen configureren voor eerste gebruik"
msgstr "Contacten configureren voor eerste gebruik"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Selecteer uw hoofdaccount voor contacten"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:125
#: ../src/contacts-types.vala:226 ../src/contacts-types.vala:339
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Anders"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:281 ../src/contacts-types.vala:335
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: ../src/contacts-types.vala:282 ../src/contacts-types.vala:305
#: ../src/contacts-types.vala:330
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:304
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:329
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: ../src/contacts-types.vala:331
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax (werk)"
#: ../src/contacts-types.vala:332
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Terugbellen"
#: ../src/contacts-types.vala:333
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Auto"
#: ../src/contacts-types.vala:334
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
#: ../src/contacts-types.vala:336
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax (thuis)"
#: ../src/contacts-types.vala:337
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:338
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Mobiel"
#: ../src/contacts-types.vala:340
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:341
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: ../src/contacts-types.vala:342
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../src/contacts-types.vala:343
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:345
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "De zoekopdracht leverde geen resultaten op"
#: ../src/contacts-view.vala:293
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggesties"
#: ../src/contacts-view.vala:318
msgid "Other Contacts"
msgstr "Andere contactpersonen"
msgstr "Andere contacten"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle contacten"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
@ -640,3 +683,32 @@ msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Ingeschakeld als de gebruiker de configuratiestappen voor het eerste gebruik "
"heeft doorlopen"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Deel van gegevens tonen"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Deel van gegevens contacten tonen"
#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "Adresboek veranderen"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nieuw"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "Welkom bij Contactpersonen! Geef aan waar u uw adresboek wilt bijhouden:"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "Instellingen online accounts"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "Online account instellen of een lokaal adresboek gebruiken"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "Lokaal adresboek gebruiken"

877
po/oc.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,877 @@
# Occitan translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011-12 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Cedric31 <cvalmary@yahoo.fr>, 2013.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-17 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:279
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;quasernet d'adreças;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "Afichar"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "Contactes principals"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "Totes los contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Cambiar lo quasernet d'adreças..."
#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_About Contacts"
msgstr "A _prepaus de Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacte introbable"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "Cambiament de quasernet d'adreças"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../src/contacts-app.vala:211
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>"
#: ../src/contacts-app.vala:212
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:213
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "A prepaus de GNOME Contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:214
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicacion de gestion dels contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Cap de contacte amb l'adreça corrièl %s pas trobat"
#: ../src/contacts-app.vala:293
msgid "New"
msgstr "Novèl"
#: ../src/contacts-app.vala:324
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/contacts-app.vala:330
msgid "Done"
msgstr "Acabat"
#: ../src/contacts-app.vala:389
msgid "Editing"
msgstr "Modificacion"
#: ../src/contacts-app.vala:508
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte ligat"
msgstr[1] "%d contactes ligats"
#: ../src/contacts-app.vala:540
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits"
#: ../src/contacts-app.vala:582
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contacte suprimit : « %s »"
#: ../src/contacts-app.vala:608
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Afichar lo contacte que possedís aqueste identificant individual"
#: ../src/contacts-app.vala:610
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça corrièl"
#: ../src/contacts-app.vala:624
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ligat a %s"
#: ../src/contacts-app.vala:626
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ligat al contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:643
msgid "— contact management"
msgstr "— gestion de contactes"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Cercar mai d'imatges"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Causir un imatge"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
msgid "January"
msgstr "Genièr"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
msgid "February"
msgstr "Febrièr"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "March"
msgstr "Març"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "June"
msgstr "Junh"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "July"
msgstr "Julhet"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "December"
msgstr "Decembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496 ../src/contacts-contact-sheet.vala:175
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 ../src/contacts-contact-pane.vala:397
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:185
msgid "Nickname"
msgstr "Escais"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 ../src/contacts-contact-pane.vala:402
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:192
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570 ../src/contacts-contact-sheet.vala:199
msgid "Note"
msgstr "Nòta"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s de %s es a sa plaça aicí ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Aquestes detalhs apartenon a %s ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:351
msgid "New Detail"
msgstr "Detalh novèl"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:365
msgid "Personal email"
msgstr "Adreça de corrièr electronica personala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:370
msgid "Work email"
msgstr "Adreça de corrièr electronic professionala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:376
msgid "Mobile phone"
msgstr "Telefòn mobil"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:381
msgid "Home phone"
msgstr "Telefòn personal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:386
msgid "Work phone"
msgstr "Telefòn professional"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:392 ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:408
msgid "Home address"
msgstr "Adreça personala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:413
msgid "Work address"
msgstr "Adreça professionala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:419
msgid "Notes"
msgstr "Nòtas"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes ligats"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
msgid "Remove Contact"
msgstr "Levar lo contacte"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:507
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccionar un contacte"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Street"
msgstr "Carrièra"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "City"
msgstr "Vila"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "State/Province"
msgstr "Estat/província"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Còde Postal"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "PO box"
msgstr "Bóstia postala"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:734 ../src/contacts-contact.vala:1018
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Livejournal"
msgstr "LiveJournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell GroupWise"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Local network"
msgstr "Ret locala"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:754 ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1021
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1024
msgid "Google Profile"
msgstr "Perfil Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1088
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Error intèrna inesperada : lo contacte creat es introbable"
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Circles"
msgstr "Cercles Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1264
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Autre contacte Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "Quasernet d'adreças local"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacte local"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
#, c-format
msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - Comptes ligats"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Podètz ligar manualament de contactes dempuèi la lista de contactes"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:89
msgid "Type to search"
msgstr "Tipe de recèrca"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:132
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "Contacte novèl"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Crear un Contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"Apondre o \n"
"seleccionar un imatge"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Email"
msgstr "Adreça electronica"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:136
msgid "Phone"
msgstr "Telefòn"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:141
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:123
msgid "Add Detail"
msgstr "Apondre un detalh"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:222
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Vos cal especificar un nom de contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:332
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr ""
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:353
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Impossible de crear de contactes novèls : %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:364
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Impossible de trobar los contactes aponduts recentament\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Benvenguda dins Contactes ! Causissètz l'emplaçament ont volètz conservar "
"vòstre quasernet d'adreças :"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Paramètres del compte en linha"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "Configurar un compte en linha o utilizar un quasernet d'adreças local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en linha"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Utilizar un quasernet d'adreças local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Paramètres de Contactes"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Ostal"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "Professional"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax professional"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Rapèl"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Veitura"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Entrepresa"
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax personal"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Telefonet"
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Recebedor d'apèl"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:188
msgid "No results matched search"
msgstr "Cap de resultat correspond pas a la recèrca"
#: ../src/contacts-view.vala:288
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: ../src/contacts-view.vala:313
msgid "Other Contacts"
msgstr "Autres contactes"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Configuracion iniciala acabada."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Definit a verai (true) quand l'utilizaire a aviat l'assistent de configuracion "
"iniciala."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Afichar lo sosensemble"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
#~ msgid ""
#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
#~ "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
#~ "aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
#~ "for managing your contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Contacts conserve et organise les informations liées à vos contacts. Vous "
#~ "pouvez créer, éditer, supprimer et relier des informations à propos de vos "
#~ "contacts. Contacts regroupe les détails provenant de toutes vos sources, "
#~ "vous fournissant ainsi un endroit centralisé pour gérer vos contacts."
#~ msgid ""
#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
#~ "link contacts from different online sources."
#~ msgstr ""
#~ "Contacts permet également l'intégration de carnets d'adresses en ligne et "
#~ "relie automatiquement les contacts de différentes sources en ligne."
#~ msgid "A contacts manager for GNOME"
#~ msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME"
#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "Veuillez installer GNOME Cartes pour afficher l'emplacement."
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Modifier"
#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
#~ "Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné.\n"
#~ "Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre "
#~ "carnet d'adresse."
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "A_nnuler"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ouvrir"
#~ msgid "New Contact"
#~ msgstr "Nouveau contact"
#~ msgid "Add email"
#~ msgstr "Ajouter un courriel"
#~ msgid "Add number"
#~ msgstr "Ajouter un numéro"
#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "Supprimer le champ"
#~ msgid "Add name"
#~ msgstr "Ajouter un nom"
#~ msgid "You need to enter some data"
#~ msgstr "Vous devez saisir des données"
#~ msgid "No primary addressbook configured"
#~ msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré"
#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
#~ msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s"
#~ msgid "Unable to find newly created contact"
#~ msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés"
#~ msgid "Change avatar"
#~ msgstr "Changer d'avatar"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez lier manuellement des contacts en les sélectionnant dans la "
#~ "liste de contacts"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Délier"
#~ msgid "%d Selected"
#~ msgid_plural "%d Selected"
#~ msgstr[0] "%d sélectionné"
#~ msgstr[1] "%d sélectionnés"
#~ msgid "All Contacts"
#~ msgstr "Tous les contacts"
#~ msgid "Editing %s"
#~ msgstr "Modification de %s"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ajouter"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Défaire"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_À propos"
#, fuzzy
#~| msgid "Work email"
#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "Courriel professionnel"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Chargement"
#~ msgid "Add contact"
#~ msgstr "Ajouter un contact"
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Mode de sélection"
#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
#~ msgid "Cancel setup"
#~ msgstr "Annuler la configuration initiale"
#~ msgid "Setup complete"
#~ msgstr "Configuration initiale terminée"
#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "Compte de contacts principal"
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Veuillez sélectionner votre compte de contacts principal"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Liens"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lien"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Adresses"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Ajouter à mes contacts"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Ajouter des détails..."
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Sélectionner le détail à ajouter à %s"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Saisir une adresse courriel"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Sélectionner ce qu'il faut appeler"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Ajouter/supprimer des contacts liés..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lier"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Lier les contacts à %s"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personnalisé..."
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Statut inconnu"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Hors-ligne"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Absent"
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Absence prolongée"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Occupé"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Caché"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>Lier les contacts à %s</span>"

174
po/pt.po
View file

@ -3,12 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-22 23:09+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 18:47-0100\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -29,15 +31,15 @@ msgstr "amigos;livro de endereços;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Alterar o Livro de Endereços..."
msgstr "_Alterar o livro de endereços..."
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "_Sobre os Contactos"
msgstr "_Sobre o Contactos"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgstr "A_Juda"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
@ -45,120 +47,122 @@ msgstr "_Sair"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Contas Online"
msgstr "Contas online"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "Livro de Endereços Local"
msgstr "Livro de endereços local"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Nenhum contacto encontrado com o id %s"
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:205
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto não foi encontrado"
msgstr "Contacto não encontrado"
#: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "Conta Principal de Contacto"
msgstr "Conta principal de contacto"
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
#: ../src/contacts-app.vala:127 ../src/contacts-setup-window.vala:55
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactos GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com"
#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactos do GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:186
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Sobre o Contactos GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:185
#: ../src/contacts-app.vala:187
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicação de Gestão de Contactos"
msgstr "Aplicação de gestão de contactos"
#: ../src/contacts-app.vala:202
#: ../src/contacts-app.vala:204
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nenhum contacto encontrado com o endereço de email %s"
#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
#: ../src/contacts-app.vala:259 ../src/contacts-window.vala:76
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: ../src/contacts-app.vala:259
#: ../src/contacts-app.vala:261
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d Selecionado"
msgstr[1] "%d Selecionados"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
#: ../src/contacts-app.vala:288
#: ../src/contacts-app.vala:290
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "A editar %s"
#: ../src/contacts-app.vala:403
#: ../src/contacts-app.vala:405
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacto associado"
msgstr[1] "%d contactos associados"
#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439
#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525
#: ../src/contacts-app.vala:409 ../src/contacts-app.vala:441
#: ../src/contacts-app.vala:482 ../src/contacts-app.vala:527
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#: ../src/contacts-app.vala:435
#: ../src/contacts-app.vala:437
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacto apagado"
msgstr[1] "%d contactos apagados"
msgstr[0] "%d contacto eliminado"
msgstr[1] "%d contactos eliminados"
#: ../src/contacts-app.vala:477
#: ../src/contacts-app.vala:479
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contacto apagado: \"%s\""
#: ../src/contacts-app.vala:505
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Apresentar os contactos com este id individual"
msgstr "Contacto eliminado: \"%s\""
#: ../src/contacts-app.vala:507
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Apresentar os contactos com este endereço de email"
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar os contactos com este id individual"
#: ../src/contacts-app.vala:521
#: ../src/contacts-app.vala:509
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar os contactos com este endereço de email"
#: ../src/contacts-app.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ligado a %s"
#: ../src/contacts-app.vala:523
#: ../src/contacts-app.vala:525
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ligado ao contacto"
#: ../src/contacts-app.vala:540
#: ../src/contacts-app.vala:542
msgid "— contact management"
msgstr "— gestão de contactos"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Navegar para mais imagens"
msgstr "Procurar mais imagens"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "_Abrir"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Selecione uma Fotografia"
msgstr "Selecione uma imagem"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
@ -228,27 +232,25 @@ msgstr "dezembro"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-contact-sheet.vala:181
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404 ../src/contacts-contact-sheet.vala:195
msgid "Nickname"
msgstr "Alcunha"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409 ../src/contacts-contact-sheet.vala:202
msgid "Birthday"
msgstr "Data de Nascimento"
msgstr "Data de nascimento"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:209
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "Não"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "New Detail"
msgstr "Novo Detalhe"
msgstr "Novo detalhe"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
@ -295,10 +297,6 @@ msgstr "Telefone residencial"
msgid "Work phone"
msgstr "Telefone profissional"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399 ../src/contacts-list-pane.vala:125
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "Home address"
msgstr "Endereço residencial"
@ -313,14 +311,13 @@ msgstr "Notas"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Contas Associadas"
msgstr "Contas associadas"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
msgid "Remove Contact"
msgstr "Remover Contacto"
msgstr "Remover contacto"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
#, c-format
msgid "Select a contact"
msgstr "Selecionar um contacto"
@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "Estado/Província"
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Código Postal"
msgstr "Código postal"
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Diálogo Ovi"
msgstr "Chat Ovi"
#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "Perfil Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Erro interno inesperado: incapaz de encontrar o contacto criado"
msgstr "Erro interno inesperado: impossível encontrar o contacto criado"
#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
@ -466,7 +463,7 @@ msgstr "Círculos Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Outro Contacto Google"
msgstr "Outro contacto Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
@ -474,12 +471,12 @@ msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacto Local"
msgstr "Contacto local"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
#, c-format
msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - Contas Associadas"
msgstr "%s - Contas associadas"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
@ -493,9 +490,14 @@ msgstr "Remover"
msgid "Type to search"
msgstr "Digite para procurar"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:128
#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Novo contacto"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Criar Contacto"
msgstr "Criar contacto"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
@ -515,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Nome do Contacto"
msgstr "Nome do contacto"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
@ -534,30 +536,30 @@ msgstr "Endereço"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "Adicionar Detalhe"
msgstr "Adicionar detalhe"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:231
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Tem de especificar um nome de contacto"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Nenhum livro de endereços principal configurado\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:362
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Incapaz de criar novos contactos: %s\n"
msgstr "Impossível criar novos contactos: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:373
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Incapaz de encontrar contacto criado recentemente\n"
msgstr "Impossível encontrar contacto criado recentemente\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuração do Contactos"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:69
#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "Selecione a sua conta principal de contacto"
@ -571,7 +573,7 @@ msgstr "Outro"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Pasta Pessoal"
msgstr "Pasta pessoal"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
@ -606,7 +608,7 @@ msgstr "Empresa"
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax Pessoal"
msgstr "Fax pessoal"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
@ -614,7 +616,7 @@ msgstr "RDIS"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
msgstr "Móvel"
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
@ -647,11 +649,11 @@ msgstr "Sugestões"
#: ../src/contacts-view.vala:318
msgid "Other Contacts"
msgstr "Outros Contactos"
msgstr "Outros contactos"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
msgid "All Contacts"
msgstr "Todos os Contactos"
msgstr "Todos os contactos"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
@ -669,11 +671,11 @@ msgstr ""
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Visualizar subconjunto"
msgstr "Ver subconjunto"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualizar subconjunto de contactos"
msgstr "Ver subconjunto de contactos"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ver"

416
po/ta.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 11:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 16:35+0530\n"
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <>\n"
"Language: ta\n"
@ -20,8 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "தொடர்புகள்"
@ -30,125 +29,134 @@ msgid "friends;address book;"
msgstr "நண்பர்கள்;முகவரி புத்தகம்;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "காட்சி"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "முக்கிய தொடர்புகள்"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "எல்லா தொடர்புகள்"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை மாற்று... (_C)"
#: ../src/app-menu.ui.h:5
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "தொடர்புகள் - அறிமுகம் (_A)"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "உதவி (_H)"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "வெளியேறு (_Q)"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "உள்ளமை முகவரிப் புத்தகம்"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "%s ஐடி உடன் தொடர்பு ஏதுமில்லை"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:203
msgid "Contact not found"
msgstr "தொடர்பு ஏதும் காணவில்லை"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "முகவரி புத்தகத்தை மாற்று"
#: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "பிரதான Contacts கணக்கு"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "தேர்வு செய்க "
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்துசெய்க"
#: ../src/contacts-app.vala:211
#: ../src/contacts-app.vala:126 ../src/contacts-setup-window.vala:54
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits"
msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
#: ../src/contacts-app.vala:212
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "க்னோம் தொடர்புகள்"
#: ../src/contacts-app.vala:213
#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "க்னோம் தொடர்புகள் பற்றி"
#: ../src/contacts-app.vala:214
#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "Contact Management Application"
msgstr "தொடர்பு மேலாண்மை பயன்பாடு"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#: ../src/contacts-app.vala:202
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "%s மின்னஞ்சல் முகவரி உடன் தொடர்பு ஏதுமில்லை"
#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "புதிய"
#: ../src/contacts-app.vala:257 ../src/contacts-window.vala:76
msgid "Select"
msgstr "தேர்வு செய்க "
#: ../src/contacts-app.vala:326
msgid "Edit"
msgstr "திருத்து"
#: ../src/contacts-app.vala:259
#, c-format
#| msgid "Select"
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] " %d தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
msgstr[1] "தேர்வு செய்க "
#: ../src/contacts-app.vala:332
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
#: ../src/contacts-app.vala:288
#, c-format
#| msgid "Editing"
msgid "Editing %s"
msgstr "%s ஐத் திருத்துகிறது"
#: ../src/contacts-app.vala:381
msgid "Editing"
msgstr "திருத்துகிறது"
#: ../src/contacts-app.vala:498
#: ../src/contacts-app.vala:403
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d தொடர்புகள் இணைக்கப்பட்டது"
msgstr[1] "%d தொடர்புகள் இணைக்கப்பட்டது"
#: ../src/contacts-app.vala:529
#: ../src/contacts-app.vala:407 ../src/contacts-app.vala:439
#: ../src/contacts-app.vala:480 ../src/contacts-app.vala:525
#| msgid "Undo"
msgid "_Undo"
msgstr "செயல்தவிர் (_U)"
#: ../src/contacts-app.vala:435
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d தொடர்பு நீக்கப்பட்டது"
msgstr[1] "%d தொடர்புகள் நீக்கப்பட்டன"
#: ../src/contacts-app.vala:570
#: ../src/contacts-app.vala:477
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "தொடர்பு நீக்கப்பட்டது: \"%s\""
#: ../src/contacts-app.vala:596
#: ../src/contacts-app.vala:505
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "இந்த தனி ஐடி உடன் உள்ள தொடர்பை காட்டு "
#: ../src/contacts-app.vala:598
#: ../src/contacts-app.vala:507
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "இந்த மின்னஞ்சல் முகவரி உடன் உள்ள தொடர்பை காட்டு "
#: ../src/contacts-app.vala:611
#: ../src/contacts-app.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s %s க்கு இணைக்கப்பட்டது"
#: ../src/contacts-app.vala:613
#: ../src/contacts-app.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s தொடர்புடன் இணைக்கப்பட்டது."
#: ../src/contacts-app.vala:630
#: ../src/contacts-app.vala:540
msgid "— contact management"
msgstr "— தொடர்பு மேலாண்மை"
@ -156,6 +164,16 @@ msgstr "— தொடர்பு மேலாண்மை"
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவி காண்க"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
#| msgid "Cancel"
msgid "_Cancel"
msgstr "ரத்து (_C)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "திற (_O)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "ஒரு படத்தை தேர்வு செய்"
@ -165,305 +183,298 @@ msgstr "ஒரு படத்தை தேர்வு செய்"
msgid "Close"
msgstr "மூடு"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "January"
msgstr "ஜனவரி"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "February"
msgstr "பெப்ரவரி"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "March"
msgstr "மார்ச்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "April"
msgstr "ஏப்ரல்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "May"
msgstr "மே"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
msgid "June"
msgstr "ஜூன்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
msgid "July"
msgstr "ஜூலை"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
msgid "August"
msgstr "ஆகஸ்ட்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
msgid "September"
msgstr "செப்டம்பர்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
msgid "October"
msgstr "அக்டோபர்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
msgid "November"
msgstr "நவம்பர்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
msgid "December"
msgstr "திசம்பர்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
msgid "Website"
msgstr "வலைத்தளம்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Nickname"
msgstr "செல்லப்பெயர்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:207
msgid "Birthday"
msgstr "பிறந்தநாள்"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:569
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:576
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:214
msgid "Note"
msgstr "குறிப்பு"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s %s இலிருந்து, இங்கே பொருந்துகிறதா?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "இந்த விவரங்கள் %s க்கு சொந்தமானதா?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "New Detail"
msgstr "புதிய விவரம் "
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
msgid "Personal email"
msgstr "தனிப்பட்ட அஞ்சல்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Work email"
msgstr "பணி மின்னஞ்சல்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
msgid "Mobile phone"
msgstr "மொபைல் தொலைபேசி"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
msgid "Home phone"
msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
msgid "Work phone"
msgstr "அலுவலக தொலைபேசி"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140
msgid "Link"
msgstr "இணைப்பு"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "Home address"
msgstr "வீட்டு முகவரி"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Work address"
msgstr "அலுவலக முகவரி"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
msgid "Notes"
msgstr "குறிப்புகள்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
msgid "Linked Accounts"
msgstr "இணைக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
msgid "Remove Contact"
msgstr "தொடர்பை நீக்கு"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505
#| msgid "Select chat account"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
#, c-format
msgid "Select a contact"
msgstr "ஒரு தொடர்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "தெரு:"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension"
msgstr "விரிவாக்கம் "
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City"
msgstr "மாநகரம்:"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province"
msgstr "மாநிலம்/பிரதேசம் "
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "ஃஜிப்/அஞ்சல் குறி"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
msgstr "தபால் பெட்டி"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country"
msgstr "நாடு"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk"
msgstr "கூகுள் டாக் "
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "ஓவி சாட்"
#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017
#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
msgstr "பேஸ்புக்"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal"
msgstr "லைவ்ஜெர்னல் "
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "ஏஓஎல் உடனடி செய்தியாளர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "காடு-காடு"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "நோவல் க்ரூப்வைஸ்"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ"
msgstr "ஐஸீக்யூ"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC"
msgstr "ஐஆர்சி"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber"
msgstr "ஜாப்பர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network"
msgstr "உள்ளமை பிணையம்"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "விண்டோஸ் லைவ் மெசஞ்சர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace"
msgstr "மைஸ்பேஸ்"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit"
msgstr "எம்எக்ஸ்இட்"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster"
msgstr "நேப்ஸ்டர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ"
msgstr "டென்சென்ட் க்யூக்யூ"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "ஐபிஎம் லோடஸ் சேம்டைம்"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC"
msgstr "எஸ்ஐஎல்சி"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip"
msgstr "சிப்"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype"
msgstr "ஸ்கைபி"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony"
msgstr "போன் சேவை"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia"
msgstr "ட்ரெபியா"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754
#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "யாகூ! மெசஞ்சர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr"
msgstr "ஜெஃபைர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:1020
#: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter"
msgstr "ட்விட்டர்"
#: ../src/contacts-contact.vala:1023
#: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile"
msgstr "கூகுள் வரிவுரு"
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "எதிர்பாராத உள்ளார்ந்த பிழை: உருவாக்கிய தொடர்பை காணவில்லை"
#: ../src/contacts-contact.vala:1261
#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
msgstr "கூகுள் வட்டங்கள் "
#: ../src/contacts-contact.vala:1263
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "கூகுள் மற்ற தொடர்பு"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "உள்ளமை முகவரிப் புத்தகம்"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "கூகுள்"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "உள்ளமை தொடர்பு"
@ -476,23 +487,32 @@ msgstr "%s - இணைக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "நீங்கள் கைமுறையாக தொடர்பை தொடர்பு பட்டியலில் இருந்து நீக்கலாம்."
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "தேட தட்டச்சு செய்க"
#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "இணைப்பு"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "புதிய தொடர்பு"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "தொடர்பை உருவாக்கு"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
@ -500,76 +520,53 @@ msgstr ""
"சேர் அல்லது \n"
"படத்தை தேர்ந்தெடு"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "தொடர்பு பெயர்"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email"
msgstr "மின்னஞ்சல்"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone"
msgstr "தொலைபேசி"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address"
msgstr "முகவரி"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "விவரம் சேர்"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "நீங்கள் ஒரு தொடர்பு பெயரை குறிப்பிட வேன்டும்"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "முதன்மை முகவரி புத்தகம் ஏதும் வடிவமைக்கப்படவில்லை\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "புதிய தொடர்புகளை உருவாக்க முடியவில்லை: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "புதிதாக உருவாக்கிய தொடர்பை காண முடியவில்லை\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"தொடர்புகளுக்கு நல்வரவு! உங்கள் முகவரி புத்தகத்தை எங்கே வைப்பது என "
"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "ஆன் லைன் கணக்கு விவரம்"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "ஆன்லைன் கணக்குகளை அமை அல்லது உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தை பயன்படுத்து"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "உள்ளமை முகவரிப் புத்தகத்தை பயன்படுத்து"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "தொடர்புகளை அமை"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்துசெய்க"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:69
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "உங்கள் பிரதான contacts கணக்கைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
@ -647,14 +644,27 @@ msgstr "டெலக்ஸ்"
msgid "TTY"
msgstr "டிடிஒய்"
#: ../src/contacts-view.vala:294
#: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "உங்கள் தேடலுக்குப் பொருந்தும் முடிவுகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
#: ../src/contacts-view.vala:293
msgid "Suggestions"
msgstr "பரிந்துரைகள்"
#: ../src/contacts-view.vala:319
#: ../src/contacts-view.vala:318
msgid "Other Contacts"
msgstr "மற்ற தொடர்புகள்"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
#| msgid "All contacts"
msgid "All Contacts"
msgstr "எல்லா தொடர்புகள்"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "திருத்து"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "முதல் முறை அமைப்பு முடிந்தது."
@ -671,6 +681,33 @@ msgstr "துணை வகையை காண்க"
msgid "View contacts subset"
msgstr "தொடர்பு துணை வகையை காண்க"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "காட்சி"
#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "முக்கிய தொடர்புகள்"
#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "முகவரி புத்தகத்தை மாற்று"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "புதிய"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr ""
#~ "தொடர்புகளுக்கு நல்வரவு! உங்கள் முகவரி புத்தகத்தை எங்கே வைப்பது என தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "ஆன் லைன் கணக்கு விவரம்"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "ஆன்லைன் கணக்குகளை அமை அல்லது உள்ளமை முகவரி புத்தகத்தை பயன்படுத்து"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "உள்ளமை முகவரிப் புத்தகத்தை பயன்படுத்து"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "இணைப்புகள்"
@ -713,9 +750,6 @@ msgstr "தொடர்பு துணை வகையை காண்க"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "இணைப்பு"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ரத்து செய்க"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "%s க்கு தொடர்புகளை இணை "

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 12:48+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-26 18:00+0800\n"
"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -22,8 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:285
#: ../src/main.vala:28
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
@ -32,51 +31,52 @@ msgid "friends;address book;"
msgstr "friends;address book;好友;朋友;通讯录;地址簿;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "查看"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "主要联系人"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "全部联系人"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "修改通讯录...(_C)"
#: ../src/app-menu.ui.h:5
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "关于联系人(_A)"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "在线帐号"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:184 ../src/contacts-esd-setup.c:118
msgid "Local Address Book"
msgstr "本地通讯录"
#: ../src/contacts-app.vala:98
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "未找到 ID 为 %s 的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
#: ../src/contacts-app.vala:99 ../src/contacts-app.vala:205
msgid "Contact not found"
msgstr "未找到联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "修改通讯录"
#: ../src/contacts-app.vala:116
msgid "Primary Contacts Account"
msgstr "主联系人帐号"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../src/contacts-app.vala:117 ../src/contacts-setup-window.vala:41
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/contacts-app.vala:211
#: ../src/contacts-app.vala:127 ../src/contacts-setup-window.vala:55
#: ../src/contacts-window.ui.h:3
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../src/contacts-app.vala:184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2011\n"
@ -85,75 +85,79 @@ msgstr ""
"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012, 2013"
# 其它GNOME应用程序如musicdocuments都进行翻译。
#: ../src/contacts-app.vala:212
#: ../src/contacts-app.vala:185
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME 联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:213
#: ../src/contacts-app.vala:186
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "关于 GNOME 联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:214
#: ../src/contacts-app.vala:187
msgid "Contact Management Application"
msgstr "联系人管理应用程序"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#: ../src/contacts-app.vala:204
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "未找到电子邮件地址为 %s 的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:299
msgid "New"
msgstr "新建"
#: ../src/contacts-app.vala:259 ../src/contacts-window.vala:76
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../src/contacts-app.vala:326
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ../src/contacts-app.vala:261
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "已选中 %d 个联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:332
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: ../src/contacts-app.vala:290
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "正在编辑 %s"
#: ../src/contacts-app.vala:381
msgid "Editing"
msgstr "正在编辑"
#: ../src/contacts-app.vala:498
#: ../src/contacts-app.vala:405
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "已绑定 %d 个联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:529
#: ../src/contacts-app.vala:409 ../src/contacts-app.vala:441
#: ../src/contacts-app.vala:482 ../src/contacts-app.vala:527
msgid "_Undo"
msgstr "撤消(_U)"
#: ../src/contacts-app.vala:437
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "已删除 %d 个联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:570
#: ../src/contacts-app.vala:479
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "联系人已删除:“%s”"
#: ../src/contacts-app.vala:596
#: ../src/contacts-app.vala:507
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "显示此 ID 的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:598
#: ../src/contacts-app.vala:509
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "显示此电子邮件地址的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:611
#: ../src/contacts-app.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s 已绑定到 %s"
#: ../src/contacts-app.vala:613
#: ../src/contacts-app.vala:525
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s 已绑定到该联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:630
#: ../src/contacts-app.vala:542
msgid "— contact management"
msgstr "— 联系人管理"
@ -161,6 +165,15 @@ msgstr "— 联系人管理"
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "浏览更多图片"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:50
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:201
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "选择图片"
@ -170,304 +183,297 @@ msgstr "选择图片"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "January"
msgstr "一月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "February"
msgstr "二月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "March"
msgstr "三月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:364
msgid "April"
msgstr "四月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
msgid "May"
msgstr "五月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:366
msgid "June"
msgstr "六月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:367
msgid "July"
msgstr "七月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:368
msgid "August"
msgstr "八月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:369
msgid "September"
msgstr "九月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:370
msgid "October"
msgstr "十月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:371
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:372
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:498
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:505
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:399
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:181
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:524
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:531
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:404
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:195
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:551
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:558
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:409
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:202
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:569
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:576
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:572
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:579
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:209
msgid "Note"
msgstr "注释"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:189
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%2$s 中的 %1$s 属于这里吗?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:191
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "详细信息与 %s 相符吗?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:202
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:203
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:358
msgid "New Detail"
msgstr "新建详细信息"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:372
msgid "Personal email"
msgstr "个人邮箱"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:377
msgid "Work email"
msgstr "工作邮箱"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:383
msgid "Mobile phone"
msgstr "手机"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:388
msgid "Home phone"
msgstr "家庭电话"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:393
msgid "Work phone"
msgstr "工作电话"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:415
msgid "Home address"
msgstr "家庭地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:420
msgid "Work address"
msgstr "工作地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:426
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:445
msgid "Linked Accounts"
msgstr "已绑定帐号"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:457
msgid "Remove Contact"
msgstr "移除联系人"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:522
msgid "Select a contact"
msgstr "选择一位联系人"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Street"
msgstr "街道"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Extension"
msgstr "分机"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "City"
msgstr "城市"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "State/Province"
msgstr "省/州"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "邮编"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "PO box"
msgstr "邮政信箱"
#: ../src/contacts-contact.vala:675
#: ../src/contacts-contact.vala:674
msgid "Country"
msgstr "国家"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017
#: ../src/contacts-contact.vala:732 ../src/contacts-contact.vala:1016
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即时消息"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Local network"
msgstr "本地网络"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Tencent QQ"
msgstr "腾讯 QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754
#: ../src/contacts-contact.vala:752 ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:755
#: ../src/contacts-contact.vala:754
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1020
#: ../src/contacts-contact.vala:1019
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1023
#: ../src/contacts-contact.vala:1022
msgid "Google Profile"
msgstr "Google 个人资料"
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
#: ../src/contacts-contact.vala:1086
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未预料的内部错误:无法找到新建的联系人"
#: ../src/contacts-contact.vala:1261
#: ../src/contacts-contact.vala:1260
msgid "Google Circles"
msgstr "Google 圈子"
#: ../src/contacts-contact.vala:1263
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Google 其他联系人"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "本地通讯录"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
#: ../src/contacts-esd-setup.c:121 ../src/contacts-esd-setup.c:149
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
msgid "Local Contact"
msgstr "本地联系人"
@ -480,23 +486,32 @@ msgstr "%s - 已绑定帐号"
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "您可以从联系人列表中手动绑定联系人"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:105
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:143
#: ../src/contacts-list-pane.vala:84
msgid "Type to search"
msgstr "搜索"
#. To translators: Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../src/contacts-list-pane.vala:126
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "新建联系人"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "新建联系人"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
@ -504,74 +519,53 @@ msgstr ""
"添加或 \n"
"选择一张照片"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人名称"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:132
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:137
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:142
msgid "Address"
msgstr "通信地址"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:124
msgid "Add Detail"
msgstr "添加详细信息"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:223
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "您必须指定联系人姓名"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:333
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "未配置主通讯录\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:354
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "无法新建联系人:%s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:365
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "无法找到新建的联系人\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr "欢迎使用联系人应用程序!请您选择保存通讯录的位置:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "在线帐号设置"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "设置在线帐号或使用本地通讯录"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "在线帐号"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "使用本地通讯录"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
#: ../src/contacts-setup-window.vala:38
msgid "Contacts Setup"
msgstr "联系人设置"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:71
msgid "Please select your primary contacts account"
msgstr "请选择您的主联系人帐号"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
@ -649,14 +643,26 @@ msgstr "电传"
msgid "TTY"
msgstr "电传打字机"
#: ../src/contacts-view.vala:294
#: ../src/contacts-view.vala:193
msgid "No results matched search"
msgstr "无匹配的搜索结果"
#: ../src/contacts-view.vala:293
msgid "Suggestions"
msgstr "建议"
#: ../src/contacts-view.vala:319
#: ../src/contacts-view.vala:318
msgid "Other Contacts"
msgstr "其他联系人"
#: ../src/contacts-window.ui.h:1 ../src/contacts-window.vala:83
msgid "All Contacts"
msgstr "全部联系人"
#: ../src/contacts-window.ui.h:2
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "首次运行设置完成。"
@ -673,3 +679,29 @@ msgstr "查看子集"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "查看联系人子集"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "查看"
#~ msgid "Main contacts"
#~ msgstr "主要联系人"
#~ msgid "Change Address Book"
#~ msgstr "修改通讯录"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "新建"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr "欢迎使用联系人应用程序!请您选择保存通讯录的位置:"
#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "在线帐号设置"
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "设置在线帐号或使用本地通讯录"
#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "使用本地通讯录"

View file

@ -115,6 +115,7 @@ public class Contacts.App : Gtk.Application {
var header = new HeaderBar ();
header.set_title (_("Primary Contacts Account"));
var cancel_button = new Button.with_label (_("Cancel"));
cancel_button.valign = Gtk.Align.CENTER;
cancel_button.get_child ().margin = 3;
cancel_button.get_child ().margin_left = 6;
cancel_button.get_child ().margin_right = 6;
@ -124,6 +125,7 @@ public class Contacts.App : Gtk.Application {
header.pack_start (cancel_button);
var done_button = new Button.with_label (_("Done"));
done_button.valign = Gtk.Align.CENTER;
done_button.get_style_context ().add_class ("suggested-action");
done_button.get_child ().margin = 3;
done_button.get_child ().margin_left = 6;

View file

@ -105,11 +105,6 @@ public class Contacts.ContactSheet : Grid {
});
attach (name_label, 1, 0, 1, 3);
var merged_presence = c.create_merged_presence_widget ();
merged_presence.set_halign (Align.START);
merged_presence.set_valign (Align.START);
attach (merged_presence, 1, 1, 1, 1);
int i = 3;
int last_store_position = 0;
bool is_first_persona = true;

View file

@ -187,6 +187,14 @@ public class Contacts.NewContactDialog : Dialog {
sub_grid.set_hexpand (true);
entries.add (sub_grid);
/* Ensure that class_init() of Contact has been called, to initialize the
* static members, including postal_element_props. */
var contact_type = Type.from_name ("ContactsContact");
if (contact_type != 0) {
// Type has been registered, make sure that class_init() has been called.
contact_type.class_ref ();
}
for (int i = 0; i < Contact.postal_element_props.length; i++) {
var entry = new Entry ();
entry.set ("placeholder-text", Contact.postal_element_names[i]);

View file

@ -39,6 +39,7 @@ public class Contacts.SetupWindow : Gtk.Window {
set_titlebar (titlebar);
var cancel_button = new Button.with_label (_("Cancel"));
cancel_button.valign = Gtk.Align.CENTER;
cancel_button.get_child ().margin = 3;
cancel_button.get_child ().margin_left = 6;
cancel_button.get_child ().margin_right = 6;
@ -52,6 +53,7 @@ public class Contacts.SetupWindow : Gtk.Window {
cancel_button.grab_focus ();
done_button = new Button.with_label (_("Done"));
done_button.valign = Gtk.Align.CENTER;
done_button.get_child ().margin = 3;
done_button.get_child ().margin_left = 6;
done_button.get_child ().margin_right = 6;