Compare commits

...
Sign in to create a new pull request.

12 commits

Author SHA1 Message Date
David King
c1ea64d128 Remove Contact.serializable_avatar_icon
There is no need to provide two ways to serialize the icon, when
avatar_icon_data (which uses g_icon_serialize) is sufficient.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=756098
2015-10-07 11:09:44 -04:00
David King
7026d477d2 Simplify search provider icon passing
Avoid a Vala bug (GNOME Bugzilla #756090) by passing a serialized GIcon
to the shell in the search provider. As a bonus, remove the old code,
which serialized a GdkPixbuf to a string (or passed it over D-Bus as a
bytestring).

https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1244256
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=756098
2015-10-07 11:09:38 -04:00
Pedro Albuquerque
91f401d8e8 Updated Portuguese translation 2015-07-26 09:59:15 +00:00
Erick Pérez Castellanos
0c2ad17015 build: up Gtk+ requirement
Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751011
2015-06-28 20:09:15 -05:00
Erick Pérez Castellanos
a783fe7144 app: move Contacts to a proper desktop category
Move it from Utility to Office;ContactManagement

Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=751570
2015-06-28 19:58:47 -05:00
Alexander Larsson
738983f4c5 Don't show authentication UI from the search provide
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=750724
2015-06-11 16:56:16 -04:00
Cédric Valmary
b2c3c80f22 Added Occitan translation 2015-05-17 08:57:41 +00:00
osfans
d03a032e8d update zh_CN translation 2015-05-03 14:20:08 +08:00
Erick Pérez Castellanos
71d02aa740 app: exit properly on eds connection failure
Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726733
2015-04-30 00:06:54 -04:00
Erick Pérez Castellanos
a5320940c0 Bump version to 3.16.2 for release
NEWS: updated
2015-04-21 23:42:13 -04:00
Erick Pérez Castellanos
5c1f9e2a9c app: initialize Clutter for addresses' use
Bug: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=747977
2015-04-21 23:18:33 -04:00
Sveinn í Felli
a791b43803 Added Icelandic translation 2015-04-21 13:10:18 +00:00
15 changed files with 1753 additions and 178 deletions

3
NEWS
View file

@ -1,3 +1,6 @@
Major changes in 3.16.2:
* Bug fixed concerning Maps initialization.
Major changes in 3.16.1:
* Updated translations

View file

@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ([2.67])
AC_INIT([gnome-contacts],[3.16.1],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-contacts])
AC_INIT([gnome-contacts],[3.16.2],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-contacts])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/main.vala])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
@ -37,7 +37,7 @@ AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], ["$GETTEXT_PACKAGE"], [Gettext Package])
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
pkg_modules="gtk+-3.0 >= 3.12.0
pkg_modules="gtk+-3.0 >= 3.16.0
glib-2.0 >= 2.37.6
gmodule-export-2.0
gnome-desktop-3.0

View file

@ -7,6 +7,6 @@ Exec=gnome-contacts
Terminal=false
Type=Application
StartupNotify=true
Categories=GNOME;GTK;Utility;
Categories=GNOME;GTK;Office;ContactManagement;
OnlyShowIn=GNOME;Unity;
DBusActivatable=true

View file

@ -30,6 +30,7 @@ he
hi
hu
id
is
it
ja
kk
@ -43,6 +44,7 @@ mr
nb
ne
nl
oc
or
pa
pl

709
po/is.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,709 @@
# translation of gnome-contacts.master.po to Icelandic
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-co"
"ntacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-25 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 13:09+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10!=1 || n%100==11);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Tengiliðaskráin heldur utan um upplýsingar varðandi tengiliði. Þú getur búið "
"til tangiliði, breytt þeim og eytt, og tengt ýmsar upplýsingar við "
"tengiliðina þína. GNOME Contacts safnar saman atriðum frá ýmsum uppsprettum í "
"einn stað þar sem þú getur sýslað með tengiliðina þína."
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"GNOME Tengiliðir samtvinnur einnig upplýsingar úr nafnaskrám á netinu og "
"tengir færslur sjálfkrafa við ýmis netforrit og tilföng af internetinu."
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Tengiliðir"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Tengiliðastjórnun fyrir GNOME"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:3
msgid "friends;address book;"
msgstr "vinir;nafnaskrá;netfangaskrá;"
#: ../data/org.gnome.Contacts.search-provider.ini.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Tengiliðir"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Aðgangar á neti"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:233
msgid "Local Address Book"
msgstr "Nafnaskrá á þessari tölvu"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Settu inn GNOME Maps til að opna staðsetningu."
#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Enginn tengiliður með auðkennið %s fannst"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Tengiliður fannst ekki"
#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Skipta um nafnaskrá"
#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Breyta"
#: ../src/contacts-app.vala:62 ../src/contacts-avatar-dialog.vala:255
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: ../src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Nýjum tengiliðum verður bætt við valda nafnaskrá.\n"
"Þú getur skoðað og breytt tengiliðum úr öðrum nafnaskrám."
#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Um GNOME Contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Forrit til umsýslu með tengiliði"
#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Enginn tengiliður með tölvupóstfangið %s fannst"
#: ../src/contacts-app.vala:318
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Birta tengilið með þessu einstaklingsauðkenni"
#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Birta tengilið með þessu tölvupóstfangi"
#: ../src/contacts-app.vala:329
msgid "— contact management"
msgstr "— Umsýsla tengiliða"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Finna fleiri myndir"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Velja mynd"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Velja"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Nýr tengiliður"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Gata"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Viðbót"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "Borg"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Ríki/Fylki"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Póstnúmer"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Pósthólf"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Bæta við tölvupóstfangi"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Bæta við númeri"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:299
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:330
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Eyða gagnasviði"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "janúar"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "febrúar"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "mars"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "apríl"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "maí"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "júní"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "júlí"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "ágúst"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "september"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "október"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "nóvember"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "desember"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:561
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:568
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:190 ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "Website"
msgstr "Vefsvæði"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:587
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:594
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:196 ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Gælunafn"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:620
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Afmælisdagur"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Minnispunktur"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Nýtt atriði"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Tengdir aðgangar"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Fjarlægja tengilið"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Bæta við nafni"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Á %s frá %s heima hér?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Eiga þessi atriði við %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Já"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Veldu tengilið"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Þú verður að setja inn einhver gögn"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Engin nafnaskrá er stillt sem aðalnafnaskrá"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Ekki tókst að búa til nýja tengiliði: %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Tókst ekki að finna nýgerðan tengilið"
#: ../src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Skipta um táknmynd"
#: ../src/contacts-contact.vala:763
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:766
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:767
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:768
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:769
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:770
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:771
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:772
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:773
msgid "Local network"
msgstr "Staðarnet"
#: ../src/contacts-contact.vala:774
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:775
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:776
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:777
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:778
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:779
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:780
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:781
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:782
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:783
msgid "Telephony"
msgstr "Símaforrit"
#: ../src/contacts-contact.vala:784
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:787
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Óvænt innri villa: tengiliðurinn fannst ekki"
#: ../src/contacts-contact.vala:1272
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
#: ../src/contacts-contact.vala:1274 ../src/contacts-esd-setup.c:236
#: ../src/contacts-esd-setup.c:264
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:261
msgid "Local Contact"
msgstr "Tengiliður á tölvunni"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Þú getur tengt tengiliði saman með því að velja þá úr tengiliðlistanum"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Aftengja"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Annað"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Heima"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "Vinna"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Einka"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Aðstoðarmaður"
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "Vinnufax"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Svarsími"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Bílsími"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Fyrirtæki"
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Heimafax"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Farsími"
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Símboði"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Talstöð"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Engar niðurstöður samsvara leitarstreng"
#: ../src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Uppástungur"
#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Aðrir tengiliðir"
#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d valinn"
msgstr[1] "%d valdir"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid "All Contacts"
msgstr "Allir tengiliðir"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Breyti %s"
#: ../src/contacts-window.vala:265 ../data/ui/contacts-window.ui.h:7
msgid "Done"
msgstr "Lokið"
#: ../src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: ../src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d tengiliðir tengdur"
msgstr[1] "%d tengiliðir tengdir"
#: ../src/contacts-window.vala:415 ../src/contacts-window.vala:447
#: ../src/contacts-window.vala:489 ../src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Afturkalla"
#: ../src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d tengilið eytt"
msgstr[1] "%d tengiliðum eytt"
#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Tengilið eytt: \"%s\""
#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s tengdur við %s"
#: ../src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s tengdur við tengiliðinn"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "Ski_pta um nafnaskrá..."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
msgstr "_Um hugbúnaðinn"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
msgid "Personal email"
msgstr "Einkatölvupóstur"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Work email"
msgstr "Tölvupóstur vinnu"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Mobile phone"
msgstr "Farsími"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Home phone"
msgstr "Heimasími"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "Work phone"
msgstr "Vinnusími"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "Home address"
msgstr "Heimilisfang"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "Work address"
msgstr "Vinnustaður"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
msgid "Notes"
msgstr "Minnispunktar"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:1
msgid "Type to search"
msgstr "Skrifaðu til að leita..."
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Tengja"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "Hleð inn"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
msgid "Add contact"
msgstr "Bæta við tengilið"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
msgid "Selection mode"
msgstr "Valhamur"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:6
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
msgid "Select Address Book"
msgstr "Veldu nafnaskrá"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
msgid "Cancel setup"
msgstr "Hætta við uppsetningu"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:10
msgid "Setup complete"
msgstr "Uppsetningu lokið"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Fyrsta-skiptis stillingum lokið."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "Sett sem satt þegar notandinn hefur keyrt fyrsta-skiptis leiðarvísinn."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Skoða hlutmengi"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Skoða hlutmengi tengiliða"

877
po/oc.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,877 @@
# Occitan translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011-12 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Cedric31 <cvalmary@yahoo.fr>, 2013.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-17 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:279
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;quasernet d'adreças;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "Afichar"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "Contactes principals"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "Totes los contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Cambiar lo quasernet d'adreças..."
#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_About Contacts"
msgstr "A _prepaus de Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacte introbable"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "Cambiament de quasernet d'adreças"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../src/contacts-app.vala:211
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>"
#: ../src/contacts-app.vala:212
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:213
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "A prepaus de GNOME Contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:214
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicacion de gestion dels contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Cap de contacte amb l'adreça corrièl %s pas trobat"
#: ../src/contacts-app.vala:293
msgid "New"
msgstr "Novèl"
#: ../src/contacts-app.vala:324
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/contacts-app.vala:330
msgid "Done"
msgstr "Acabat"
#: ../src/contacts-app.vala:389
msgid "Editing"
msgstr "Modificacion"
#: ../src/contacts-app.vala:508
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte ligat"
msgstr[1] "%d contactes ligats"
#: ../src/contacts-app.vala:540
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits"
#: ../src/contacts-app.vala:582
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contacte suprimit : « %s »"
#: ../src/contacts-app.vala:608
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Afichar lo contacte que possedís aqueste identificant individual"
#: ../src/contacts-app.vala:610
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça corrièl"
#: ../src/contacts-app.vala:624
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ligat a %s"
#: ../src/contacts-app.vala:626
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ligat al contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:643
msgid "— contact management"
msgstr "— gestion de contactes"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Cercar mai d'imatges"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Causir un imatge"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
msgid "January"
msgstr "Genièr"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
msgid "February"
msgstr "Febrièr"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "March"
msgstr "Març"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "June"
msgstr "Junh"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "July"
msgstr "Julhet"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "December"
msgstr "Decembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496 ../src/contacts-contact-sheet.vala:175
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 ../src/contacts-contact-pane.vala:397
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:185
msgid "Nickname"
msgstr "Escais"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 ../src/contacts-contact-pane.vala:402
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:192
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570 ../src/contacts-contact-sheet.vala:199
msgid "Note"
msgstr "Nòta"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s de %s es a sa plaça aicí ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Aquestes detalhs apartenon a %s ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:351
msgid "New Detail"
msgstr "Detalh novèl"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:365
msgid "Personal email"
msgstr "Adreça de corrièr electronica personala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:370
msgid "Work email"
msgstr "Adreça de corrièr electronic professionala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:376
msgid "Mobile phone"
msgstr "Telefòn mobil"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:381
msgid "Home phone"
msgstr "Telefòn personal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:386
msgid "Work phone"
msgstr "Telefòn professional"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:392 ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:408
msgid "Home address"
msgstr "Adreça personala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:413
msgid "Work address"
msgstr "Adreça professionala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:419
msgid "Notes"
msgstr "Nòtas"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes ligats"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
msgid "Remove Contact"
msgstr "Levar lo contacte"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:507
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccionar un contacte"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Street"
msgstr "Carrièra"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "City"
msgstr "Vila"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "State/Province"
msgstr "Estat/província"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Còde Postal"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "PO box"
msgstr "Bóstia postala"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:734 ../src/contacts-contact.vala:1018
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Livejournal"
msgstr "LiveJournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell GroupWise"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Local network"
msgstr "Ret locala"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:754 ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1021
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1024
msgid "Google Profile"
msgstr "Perfil Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1088
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Error intèrna inesperada : lo contacte creat es introbable"
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Circles"
msgstr "Cercles Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1264
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Autre contacte Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "Quasernet d'adreças local"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacte local"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
#, c-format
msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - Comptes ligats"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Podètz ligar manualament de contactes dempuèi la lista de contactes"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:89
msgid "Type to search"
msgstr "Tipe de recèrca"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:132
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "Contacte novèl"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Crear un Contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"Apondre o \n"
"seleccionar un imatge"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Email"
msgstr "Adreça electronica"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:136
msgid "Phone"
msgstr "Telefòn"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:141
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:123
msgid "Add Detail"
msgstr "Apondre un detalh"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:222
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Vos cal especificar un nom de contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:332
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr ""
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:353
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Impossible de crear de contactes novèls : %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:364
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Impossible de trobar los contactes aponduts recentament\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Benvenguda dins Contactes ! Causissètz l'emplaçament ont volètz conservar "
"vòstre quasernet d'adreças :"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Paramètres del compte en linha"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "Configurar un compte en linha o utilizar un quasernet d'adreças local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en linha"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Utilizar un quasernet d'adreças local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Paramètres de Contactes"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Ostal"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "Professional"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax professional"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Rapèl"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Veitura"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Entrepresa"
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax personal"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Telefonet"
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Recebedor d'apèl"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:188
msgid "No results matched search"
msgstr "Cap de resultat correspond pas a la recèrca"
#: ../src/contacts-view.vala:288
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: ../src/contacts-view.vala:313
msgid "Other Contacts"
msgstr "Autres contactes"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Configuracion iniciala acabada."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Definit a verai (true) quand l'utilizaire a aviat l'assistent de configuracion "
"iniciala."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Afichar lo sosensemble"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
#~ msgid ""
#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
#~ "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
#~ "aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
#~ "for managing your contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Contacts conserve et organise les informations liées à vos contacts. Vous "
#~ "pouvez créer, éditer, supprimer et relier des informations à propos de vos "
#~ "contacts. Contacts regroupe les détails provenant de toutes vos sources, "
#~ "vous fournissant ainsi un endroit centralisé pour gérer vos contacts."
#~ msgid ""
#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
#~ "link contacts from different online sources."
#~ msgstr ""
#~ "Contacts permet également l'intégration de carnets d'adresses en ligne et "
#~ "relie automatiquement les contacts de différentes sources en ligne."
#~ msgid "A contacts manager for GNOME"
#~ msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME"
#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "Veuillez installer GNOME Cartes pour afficher l'emplacement."
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Modifier"
#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
#~ "Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné.\n"
#~ "Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre "
#~ "carnet d'adresse."
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "A_nnuler"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ouvrir"
#~ msgid "New Contact"
#~ msgstr "Nouveau contact"
#~ msgid "Add email"
#~ msgstr "Ajouter un courriel"
#~ msgid "Add number"
#~ msgstr "Ajouter un numéro"
#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "Supprimer le champ"
#~ msgid "Add name"
#~ msgstr "Ajouter un nom"
#~ msgid "You need to enter some data"
#~ msgstr "Vous devez saisir des données"
#~ msgid "No primary addressbook configured"
#~ msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré"
#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
#~ msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s"
#~ msgid "Unable to find newly created contact"
#~ msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés"
#~ msgid "Change avatar"
#~ msgstr "Changer d'avatar"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez lier manuellement des contacts en les sélectionnant dans la "
#~ "liste de contacts"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Délier"
#~ msgid "%d Selected"
#~ msgid_plural "%d Selected"
#~ msgstr[0] "%d sélectionné"
#~ msgstr[1] "%d sélectionnés"
#~ msgid "All Contacts"
#~ msgstr "Tous les contacts"
#~ msgid "Editing %s"
#~ msgstr "Modification de %s"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ajouter"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Défaire"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_À propos"
#, fuzzy
#~| msgid "Work email"
#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "Courriel professionnel"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Chargement"
#~ msgid "Add contact"
#~ msgstr "Ajouter un contact"
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Mode de sélection"
#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
#~ msgid "Cancel setup"
#~ msgstr "Annuler la configuration initiale"
#~ msgid "Setup complete"
#~ msgstr "Configuration initiale terminée"
#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "Compte de contacts principal"
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Veuillez sélectionner votre compte de contacts principal"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Liens"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lien"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Adresses"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Ajouter à mes contacts"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Ajouter des détails..."
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Sélectionner le détail à ajouter à %s"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Saisir une adresse courriel"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Sélectionner ce qu'il faut appeler"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Ajouter/supprimer des contacts liés..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lier"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Lier les contacts à %s"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personnalisé..."
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Statut inconnu"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Hors-ligne"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Absent"
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Absence prolongée"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Occupé"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Caché"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>Lier les contacts à %s</span>"

178
po/pt.po
View file

@ -4,13 +4,14 @@
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2013.
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 18:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-26 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 06:44+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@ -60,11 +61,15 @@ msgstr "Contactos GNOME"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Contas Online"
msgstr "Contas online"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Livro de Endereços Local"
msgstr "Livro de endereços local"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Instalar o Mapas do GNOME para abrir localização"
#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
@ -73,11 +78,11 @@ msgstr "Nenhum contacto encontrado com o id %s"
#: ../src/contacts-app.vala:47 ../src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto não foi encontrado"
msgstr "Contacto não encontrado"
#: ../src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Alterar o Livro de Endereços"
msgstr "Alterar o livro de endereços"
#: ../src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
@ -94,11 +99,13 @@ msgid ""
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Novos contactos serão adicionados ao livro de endereços selecionado.\n"
"Pode ver e editar contactos de outros livros de endereços."
"Pode ver e editar contactos a partir de outros livros de endereços."
#: ../src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com"
#: ../src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
@ -106,28 +113,28 @@ msgstr "Sobre o Contactos GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicação de Gestão de Contactos"
msgstr "Aplicação de gestão de contactos"
#: ../src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nenhum contacto encontrado com o endereço de email %s"
#: ../src/contacts-app.vala:318
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Apresentar os contactos com este id individual"
#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Apresentar os contactos com este endereço de email"
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar os contactos com este id individual"
#: ../src/contacts-app.vala:329
#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar os contactos com este endereço de email"
#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— gestão de contactos"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Navegar para mais imagens"
msgstr "Procurar mais imagens"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
@ -139,7 +146,7 @@ msgstr "_Abrir"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Selecione uma Fotografia"
msgstr "Selecione uma imagem"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-window.vala:198
#: ../src/contacts-window.vala:224
@ -147,7 +154,6 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:281 ../src/contacts-window.vala:315
#| msgid "New contact"
msgid "New Contact"
msgstr "Novo contacto"
@ -165,11 +171,11 @@ msgstr "Cidade"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/Província"
msgstr "Distrito/Província"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Código Postal"
msgstr "Código postal"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
@ -180,12 +186,10 @@ msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:293
#| msgid "Add Detail"
msgid "Add email"
msgstr "Adicionar mensagem"
msgstr "Adicionar email"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:295
#| msgid "Phone number"
msgid "Add number"
msgstr "Adicionar número"
@ -194,9 +198,8 @@ msgstr "Adicionar número"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:365
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:428
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:478
#| msgid "Delete"
msgid "Delete field"
msgstr "Apagar campo"
msgstr "Eliminar campo"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
@ -262,7 +265,7 @@ msgstr "Alcunha"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:627
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:203 ../data/ui/app-menu.ui.h:12
msgid "Birthday"
msgstr "Data de Nascimento"
msgstr "Data de nascimento"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:642
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:649
@ -270,21 +273,21 @@ msgstr "Data de Nascimento"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Novo Detalhe"
msgstr "Novo detalhe"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Contas Associadas"
msgstr "Contas associadas"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Remover Contacto"
msgstr "Remover contacto"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Adicionar nome"
@ -315,18 +318,15 @@ msgid "You need to enter some data"
msgstr "Tem de introduzir alguns dados"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:467
#| msgid "No primary addressbook configured\n"
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Nenhum livro de endereços principal configurado"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:486
#, c-format
#| msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Impossível criar novos contactos: %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:497
#| msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Impossível encontrar contacto criado recentemente"
@ -334,118 +334,118 @@ msgstr "Impossível encontrar contacto criado recentemente"
msgid "Change avatar"
msgstr "Alterar avatar"
#: ../src/contacts-contact.vala:729
#: ../src/contacts-contact.vala:763
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:730
#: ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Diálogo Ovi"
msgstr "Chat Ovi"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:766
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
#: ../src/contacts-contact.vala:767
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:768
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:769
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell GroupWise"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:770
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:771
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:772
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:773
msgid "Local network"
msgstr "Rede local"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:774
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:775
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:776
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:777
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:778
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:779
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:780
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:781
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:782
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:783
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:784
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:751 ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
#: ../src/contacts-contact.vala:787
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1053
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Erro interno inesperado: incapaz de encontrar o contacto criado"
msgstr "Erro interno inesperado: impossível encontrar o contacto criado"
#: ../src/contacts-contact.vala:1238
#: ../src/contacts-contact.vala:1272
msgid "Google Circles"
msgstr "Círculos Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1240 ../src/contacts-esd-setup.c:121
#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
#: ../src/contacts-contact.vala:1274 ../src/contacts-esd-setup.c:244
#: ../src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacto Local"
msgstr "Contacto local"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
@ -453,7 +453,6 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
#| msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Pode associar contactos selecionando-os a partir da lista de contactos"
@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Outro"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Pasta Pessoal"
msgstr "Pasta pessoal"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
@ -506,7 +505,7 @@ msgstr "Empresa"
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax Pessoal"
msgstr "Fax pessoal"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
@ -514,7 +513,7 @@ msgstr "RDIS"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
msgstr "Móvel"
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
@ -547,18 +546,18 @@ msgstr "Sugestões"
#: ../src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Outros Contactos"
msgstr "Outros contactos"
#: ../src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d Selecionado"
msgstr[1] "%d Selecionados"
msgstr[1] "%d selecionados"
#: ../src/contacts-window.vala:233 ../data/ui/contacts-window.ui.h:2
msgid "All Contacts"
msgstr "Todos os Contactos"
msgstr "Todos os contactos"
#: ../src/contacts-window.vala:250
#, c-format
@ -570,7 +569,6 @@ msgid "Done"
msgstr "Terminado"
#: ../src/contacts-window.vala:320
#| msgid "Address"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
@ -590,13 +588,13 @@ msgstr "_Desfazer"
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacto apagado"
msgstr[1] "%d contactos apagados"
msgstr[0] "%d contacto eliminado"
msgstr[1] "%d contactos eliminados"
#: ../src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contacto apagado: \"%s\""
msgstr "Contacto eliminado: \"%s\""
#: ../src/contacts-window.vala:521
#, c-format
@ -610,11 +608,11 @@ msgstr "%s ligado ao contacto"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Alterar o Livro de Endereços..."
msgstr "_Alterar o livro de endereços..."
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgstr "A_Juda"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
msgid "_About"
@ -663,23 +661,21 @@ msgstr "Digite para procurar"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:3
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgstr "Ligação"
#: ../data/ui/contacts-list-pane.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgstr "Eliminar"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:1
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:3
#| msgid "New contact"
msgid "Add contact"
msgstr "Adicionar contacto"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:4
#| msgid "Select"
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de seleção"
@ -688,12 +684,10 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:8
#| msgid "Local Address Book"
msgid "Select Address Book"
msgstr "Selecionar livro de endereços"
#: ../data/ui/contacts-window.ui.h:9
#| msgid "Cancel"
msgid "Cancel setup"
msgstr "Cancelar configuração"
@ -713,11 +707,11 @@ msgstr ""
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Visualizar subconjunto"
msgstr "Ver subconjunto"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Visualizar subconjunto de contactos"
msgstr "Ver subconjunto de contactos"
#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "Conta Principal de Contacto"

View file

@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 23:50+0800\n"
"Last-Translator: irisgyq <gouyingqiyanxuan321@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-02 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-03 14:19+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@ -32,14 +32,13 @@ msgid ""
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"联系人可以保存和管理您的联系人信息。您可以创建、编辑、删除联系人,以及将您联"
"系人的各种信息归拢在一起。联系人可以整合各方面的联系人资料,集中管理您的联系"
"人。"
"联系人可以保存和管理您的联系人信息。您可以创建、编辑、删除联系人,以及将您联系"
"人的各种信息归拢在一起。联系人可以整合各方面的联系人资料,集中管理您的联系人。"
#: ../data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
"Contacts will also integrate with online address books and automatically link "
"contacts from different online sources."
msgstr "联系人也可以整合在线地址簿,并自动链接到各种在线帐号的联系人。"
#: ../data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:28
@ -64,10 +63,14 @@ msgstr "GNOME 联系人"
msgid "Online Accounts"
msgstr "在线帐号"
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:118
#: ../src/contacts-accounts-list.vala:174 ../src/contacts-esd-setup.c:238
msgid "Local Address Book"
msgstr "本地通讯录"
#: ../src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "安装 GNOME 地图来打开位置。"
#: ../src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
@ -119,15 +122,15 @@ msgstr "联系人管理应用程序"
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "未找到电子邮件地址为 %s 的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:318
#: ../src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "显示此 ID 的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:320
#: ../src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "显示此电子邮件地址的联系人"
#: ../src/contacts-app.vala:329
#: ../src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr "— 联系人管理"
@ -272,21 +275,21 @@ msgstr "生日"
msgid "Note"
msgstr "注释"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:774
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "新建详细信息"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:780
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:801
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "已绑定帐号"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:783
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "移除联系人"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:841
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1041
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:862
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "添加姓名"
@ -333,116 +336,116 @@ msgstr "无法找到新建的联系人"
msgid "Change avatar"
msgstr "更换头像"
#: ../src/contacts-contact.vala:729
#: ../src/contacts-contact.vala:763
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:730
#: ../src/contacts-contact.vala:764
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:765
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:766
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
#: ../src/contacts-contact.vala:767
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即时消息"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:768
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:769
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:770
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:771
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:772
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:773
msgid "Local network"
msgstr "本地网络"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:774
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:775
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:776
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:777
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:778
msgid "Tencent QQ"
msgstr "腾讯 QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:779
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
#: ../src/contacts-contact.vala:780
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
#: ../src/contacts-contact.vala:781
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
#: ../src/contacts-contact.vala:782
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
#: ../src/contacts-contact.vala:783
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
#: ../src/contacts-contact.vala:784
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:751 ../src/contacts-contact.vala:752
#: ../src/contacts-contact.vala:785 ../src/contacts-contact.vala:786
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
#: ../src/contacts-contact.vala:787
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1053
#: ../src/contacts-contact.vala:1087
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未预料的内部错误:无法找到新建的联系人"
#: ../src/contacts-contact.vala:1238
#: ../src/contacts-contact.vala:1272
msgid "Google Circles"
msgstr "Google 圈子"
#: ../src/contacts-contact.vala:1240 ../src/contacts-esd-setup.c:121
#: ../src/contacts-esd-setup.c:149
#: ../src/contacts-contact.vala:1274 ../src/contacts-esd-setup.c:241
#: ../src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:146
#: ../src/contacts-esd-setup.c:266
msgid "Local Contact"
msgstr "本地联系人"

View file

@ -254,7 +254,9 @@ public class Contacts.App : Gtk.Application {
}
public override void startup () {
ensure_eds_accounts ();
if (!ensure_eds_accounts (true))
quit ();
contacts_store = new Store ();
base.startup ();

View file

@ -146,40 +146,18 @@ public class Contacts.Contact : GLib.Object {
}
}
public Icon? serializable_avatar_icon {
get {
if (individual.avatar != null && individual.avatar.to_string () != null)
return individual.avatar;
return null;
}
}
private Variant? _avatar_icon_data;
public Variant? avatar_icon_data {
get {
if (individual.avatar == null)
return null;
if (individual.avatar.to_string () != null)
return null;
if (_avatar_icon_data == null) {
if (small_avatar == null)
return null;
var pixel_data = Variant.new_from_data (VariantType.BYTESTRING,
small_avatar.get_pixels_with_length (),
true, small_avatar);
_avatar_icon_data = new Variant ("(iiibii@ay)",
small_avatar.get_width (),
small_avatar.get_height (),
small_avatar.get_rowstride (),
small_avatar.get_has_alpha (),
small_avatar.get_bits_per_sample (),
small_avatar.get_n_channels (),
pixel_data);
_avatar_icon_data = small_avatar.serialize ();
}
return _avatar_icon_data;
}

View file

@ -97,14 +97,14 @@ eds_source_credentials_required_cb (ESourceRegistry *registry,
ESourceRegistry *eds_source_registry = NULL;
static ECredentialsPrompter *eds_credentials_prompter = NULL;
void contacts_ensure_eds_accounts (void)
gboolean contacts_ensure_eds_accounts (gboolean allow_interaction)
{
ESourceCredentialsProvider *credentials_provider;
GList *list, *link;
GError *error = NULL;
if (eds_source_registry)
return;
return TRUE;
/* XXX This blocks while connecting to the D-Bus service.
* Maybe it should be created in the Contacts class
@ -114,10 +114,16 @@ void contacts_ensure_eds_accounts (void)
/* If this fails it's game over. */
if (error != NULL)
g_error ("%s: %s", G_STRFUNC, error->message);
{
g_error ("%s: %s", G_STRFUNC, error->message);
return FALSE;
}
eds_credentials_prompter = e_credentials_prompter_new (eds_source_registry);
if (!allow_interaction)
e_credentials_prompter_set_auto_prompt (eds_credentials_prompter, FALSE);
/* First disable credentials prompt for all but addressbook sources... */
list = e_source_registry_list_sources (eds_source_registry, NULL);
@ -154,6 +160,8 @@ void contacts_ensure_eds_accounts (void)
G_CALLBACK (eds_source_credentials_required_cb), eds_credentials_prompter);
e_credentials_prompter_process_awaiting_credentials (eds_credentials_prompter);
return TRUE;
}
gboolean contacts_has_goa_account (void)

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#include <libebook/libebook.h>
#include <gtk/gtk.h>
void contacts_ensure_eds_accounts (void);
gboolean contacts_ensure_eds_accounts (gboolean allow_interaction);
const char *contacts_lookup_esource_name_by_uid (const char *uid);
const char *contacts_lookup_esource_name_by_uid_for_contact (const char *uid);
gboolean contacts_esource_uid_is_google (const char *uid);

View file

@ -10,7 +10,8 @@ public class Contacts.SearchProvider : Object {
public SearchProvider (SearchProviderApp app) {
this.app = app;
ensure_eds_accounts ();
if (!ensure_eds_accounts (false))
app.quit ();
store = new Store ();
contacts_map = new Gee.HashMap<string, Contact> ();
next_id = 0;
@ -95,12 +96,10 @@ public class Contacts.SearchProvider : Object {
meta.insert ("name", new Variant.string (contact.display_name));
if (contact.serializable_avatar_icon != null)
meta.insert ("gicon", new Variant.string (contact.serializable_avatar_icon.to_string ()));
else if (contact.avatar_icon_data != null)
meta.insert ("icon-data", contact.avatar_icon_data);
if (contact.avatar_icon_data != null)
meta.insert ("icon", contact.avatar_icon_data);
else
meta.insert ("gicon", new Variant.string (new ThemedIcon ("avatar-default").to_string ()));
meta.insert ("icon", new ThemedIcon ("avatar-default").serialize ());
results.add (meta);
}
app.release ();

View file

@ -30,7 +30,7 @@ main (string[] args) {
#if HAVE_CHEESE
Cheese.gtk_init (ref args);
#else
Gtk.init (ref args);
GtkClutter.init (ref args);
#endif
var app = new App ();

View file

@ -20,7 +20,7 @@ namespace Gnome {
[CCode (cprefix = "Contacts", lower_case_cprefix = "contacts_", cheader_filename = "contacts-esd-setup.h")]
namespace Contacts {
[CCode (cname = "contacts_ensure_eds_accounts")]
public static void ensure_eds_accounts ();
public static bool ensure_eds_accounts (bool allow_interaction);
[CCode (cname = "contacts_lookup_esource_name_by_uid")]
public static unowned string? lookup_esource_name_by_uid (string uid);
[CCode (cname = "contacts_lookup_esource_name_by_uid_for_contact")]