819 lines
20 KiB
Text
819 lines
20 KiB
Text
# German translation for gnome-contacts.
|
||
# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2012, 2016.
|
||
# Paul Gölz <itg@ist-einmalig.de>, 2011.
|
||
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2014.
|
||
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2012.
|
||
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
|
||
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@outlook.com>, 2012, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-07 09:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 10:10+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Kontakte"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
|
||
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
||
msgstr "Eine Kontaktverwaltung für GNOME"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
||
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
||
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
||
"for managing your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Kontaktverwaltung speichert und organisiert Informationen Ihrer "
|
||
"Kontakte. Sie können Kontaktinformationen erstellen, bearbeiten, löschen und "
|
||
"miteinander verknüpfen. Die Kontaktverwaltung fasst die Details aus Ihren "
|
||
"Quellen zusammen und bietet einen zentralen Ort, um Ihre Kontakte zu "
|
||
"verwalten."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
||
"link contacts from different online sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Kontaktverwaltung integriert sich auch in Ihre Online-Adressbücher und "
|
||
"verknüpft Kontakte aus verschiedenen Online-Quellen."
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
|
||
msgid "friends;address book;"
|
||
msgstr "Freunde;Adressbuch;Kontakte;"
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
|
||
msgid "x-office-address-book"
|
||
msgstr "x-office-address-book"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:6
|
||
msgid "_Change Address Book…"
|
||
msgstr "Adressbuch we_chseln …"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:12
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Hilfe"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:16
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Info"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:20
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Beenden"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:28
|
||
msgid "Home email"
|
||
msgstr "E-Mail (privat)"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:32
|
||
msgid "Work email"
|
||
msgstr "E-Mail (geschäftlich)"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:36
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "Mobiltelefon"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:40
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "Telefon (privat)"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:44
|
||
msgid "Work phone"
|
||
msgstr "Telefon (geschäftlich)"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Webseite"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Spitzname"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Geburtstag"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:60
|
||
msgid "Home address"
|
||
msgstr "Adresse (privat)"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:64
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "Adresse (geschäftlich)"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:68
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notizen"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
|
||
msgid "Type to search"
|
||
msgstr "Tippen zum Suchen"
|
||
|
||
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Verknüpfen"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:84
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Wird geladen"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:123
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
||
"view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neue Kontakte werden dem gewählten Adressbuch hinzugefügt. Sie können "
|
||
"Kontakte aus anderen Adressbüchern ansehen und bearbeiten."
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Alle Kontakte"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:183
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "Kontakt hinzufügen"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:211
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "Auswahlmodus"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
|
||
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:262
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
|
||
#: src/contacts-window.vala:265
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fertig"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:295
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "Adressbuch auswählen"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:307
|
||
msgid "Cancel setup"
|
||
msgstr "Einrichtung abbrechen"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:327
|
||
msgid "Setup complete"
|
||
msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
|
||
|
||
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "Online-Konten"
|
||
|
||
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
|
||
msgid "Local Address Book"
|
||
msgstr "Lokales Adressbuch"
|
||
|
||
#: src/contacts-address-map.vala:80
|
||
msgid "Install GNOME Maps to open location."
|
||
msgstr "Installieren Sie GNOME-Karten, um den Ort anzuzeigen."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with id %s found"
|
||
msgstr "Kein Kontakt mit Kennung %s gefunden"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Kontakt nicht gefunden"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:56
|
||
msgid "Change Address Book"
|
||
msgstr "Adressbuch wechseln"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:61
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Ändern"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:71
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
||
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neue Kontakte werden dem gewählten Adressbuch hinzugefügt.\n"
|
||
"Sie können Kontakte aus anderen Adressbüchern ansehen und bearbeiten."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:128
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n"
|
||
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
|
||
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:129
|
||
msgid "GNOME Contacts"
|
||
msgstr "GNOME Kontakte"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:130
|
||
msgid "About GNOME Contacts"
|
||
msgstr "Info zu GNOME Kontakte"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:131
|
||
msgid "Contact Management Application"
|
||
msgstr "Anwendung zur Kontaktverwaltung"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with email address %s found"
|
||
msgstr "Kein Kontakt mit E-Mail-Adresse %s gefunden"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:320
|
||
msgid "Show contact with this individual id"
|
||
msgstr "Kontakt mit dieser individuellen Kennung anzeigen"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:322
|
||
msgid "Show contact with this email address"
|
||
msgstr "Kontakt mit dieser individuellen E-Mail-Adresse anzeigen"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:331
|
||
msgid "— contact management"
|
||
msgstr "— Kontaktverwaltung"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Abbrechen"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Öffnen"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
||
msgid "Select Picture"
|
||
msgstr "Ein Bild auswählen"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
|
||
#: src/contacts-window.vala:224
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Auswählen"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "Neuer Kontakt"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Straße"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Erweiterung"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Stadt"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "Staat/Provinz"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "Postleitzahl"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "PO box"
|
||
msgstr "Postfach"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
|
||
msgid "Add email"
|
||
msgstr "E-Mail hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
|
||
msgid "Add number"
|
||
msgstr "Nummer hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "Feld löschen"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Januar"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Februar"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "März"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "April"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juni"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juli"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "August"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "September"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Oktober"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "November"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Dezember"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
|
||
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notiz"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
|
||
msgid "New Detail"
|
||
msgstr "Detail hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Verknüpfte Online-Konten"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "Kontakt entfernen"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "Name hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "Benutzerbild ändern"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
||
msgstr "Gehört %s von %s hierher?"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do these details belong to %s?"
|
||
msgstr "Gehören diese Angaben zu %s?"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
|
||
msgid "Select a contact"
|
||
msgstr "Einen Kontakt auswählen"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
|
||
msgid "You need to enter some data"
|
||
msgstr "Sie müssen einige Informationen eingeben"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
|
||
msgid "No primary addressbook configured"
|
||
msgstr "Es wurde kein primäres Adressbuch eingerichtet"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
||
msgstr "Neue Kontakte konnten nicht erstellt werden: %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
|
||
msgid "Unable to find newly created contact"
|
||
msgstr "Der neu erstellte Kontakt konnte nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:741
|
||
msgid "Google Talk"
|
||
msgstr "Google Talk"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:742
|
||
msgid "Ovi Chat"
|
||
msgstr "Ovi Chat"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:743
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:744
|
||
msgid "Livejournal"
|
||
msgstr "Livejournal"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:745
|
||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||
msgstr "AOL Instant Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:746
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:747
|
||
msgid "Novell Groupwise"
|
||
msgstr "Novell GroupWise"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:748
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:749
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:750
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:751
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr "Lokales Netzwerk"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:752
|
||
msgid "Windows Live Messenger"
|
||
msgstr "Windows Live Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:753
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:754
|
||
msgid "MXit"
|
||
msgstr "MXit"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:755
|
||
msgid "Napster"
|
||
msgstr "Napster"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:756
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "Tencent QQ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:757
|
||
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
||
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:758
|
||
msgid "SILC"
|
||
msgstr "SILC"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:759
|
||
msgid "sip"
|
||
msgstr "SIP"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:760
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:761
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:762
|
||
msgid "Trepia"
|
||
msgstr "Trepia"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
|
||
msgid "Yahoo! Messenger"
|
||
msgstr "Yahoo Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:765
|
||
msgid "Zephyr"
|
||
msgstr "Zephyr"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1070
|
||
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
||
msgstr "Unerwarteter interner Fehler: Erstellter Kontakt wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1255
|
||
msgid "Google Circles"
|
||
msgstr "Google-Kreise"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
|
||
#: src/contacts-esd-setup.c:272
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: src/contacts-esd-setup.c:269
|
||
msgid "Local Contact"
|
||
msgstr "Lokaler Kontakt"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
||
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können Kontakte verknüpfen indem Sie diese in der Kontaktliste auswählen"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Verknüpfung lösen"
|
||
|
||
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
||
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
||
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
|
||
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Andere"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
|
||
#: src/contacts-types.vala:338
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Privat"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
|
||
#: src/contacts-types.vala:333
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Geschäftlich"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:306
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Persönlich"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:332
|
||
msgid "Assistant"
|
||
msgstr "Assistent"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:334
|
||
msgid "Work Fax"
|
||
msgstr "Fax (geschäftlich)"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:335
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "Rückruf"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:336
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:337
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Unternehmen"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:339
|
||
msgid "Home Fax"
|
||
msgstr "Fax (privat)"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:340
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:341
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mobil"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:343
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:344
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Pager"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:345
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Radio"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:346
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
||
#: src/contacts-types.vala:348
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "Fernschreiber"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:194
|
||
msgid "No results matched search"
|
||
msgstr "Keine Ergebnisse zu der Suche gefunden"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:298
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Vorschläge"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:323
|
||
msgid "Other Contacts"
|
||
msgstr "Weitere Kontakte"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Selected"
|
||
msgid_plural "%d Selected"
|
||
msgstr[0] "%d ausgewählt"
|
||
msgstr[1] "%d ausgewählt"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "%s bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:320
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contacts linked"
|
||
msgid_plural "%d contacts linked"
|
||
msgstr[0] "%d Kontakt verknüpft"
|
||
msgstr[1] "%d Kontakte verknüpft"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
|
||
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Rückgängig"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contact deleted"
|
||
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
||
msgstr[0] "%d Kontakt gelöscht"
|
||
msgstr[1] "%d Kontakte gelöscht"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact deleted: “%s”"
|
||
msgstr "Kontakt gelöscht: »%s«"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to %s"
|
||
msgstr "%s verknüpft mit %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to the contact"
|
||
msgstr "%s wurde mit dem Kontakt verknüpft"
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
|
||
msgid "First-time setup done."
|
||
msgstr "Ersteinrichtung wurde abgeschlossen."
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
|
||
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auf wahr setzen, wenn der Benutzer den Einrichtungsassistenten ausgeführt "
|
||
"hat."
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
|
||
msgid "View subset"
|
||
msgstr "Teilmenge ansehen"
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
|
||
msgid "View contacts subset"
|
||
msgstr "Teilmenge der Kontakte ansehen"
|
||
|
||
#~ msgid "_Change Address Book..."
|
||
#~ msgstr "Adressbuch we_chseln …"
|
||
|
||
#~ msgid "Personal email"
|
||
#~ msgstr "E-Mail (privat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
||
#~ msgstr "Primäres Konto für Kontakte"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#~ msgid "Twitter"
|
||
#~ msgstr "Twitter"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Profile"
|
||
#~ msgstr "Google-Profil"
|
||
|
||
#~ msgid "Google Other Contact"
|
||
#~ msgstr "Weitere Google-Kontakte"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - Linked Accounts"
|
||
#~ msgstr "%s - Verknüpfte Online-Konten"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Contact"
|
||
#~ msgstr "Kontakt anlegen"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add or \n"
|
||
#~ "select a picture"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ein Bild hinzufügen\n"
|
||
#~ "oder auswählen"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Name"
|
||
#~ msgstr "Kontaktname"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
||
#~ msgstr "Sie müssen einen Kontaktnamen angeben"
|
||
|
||
#~ msgid "Contacts Setup"
|
||
#~ msgstr "Kontakte einrichten"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
||
#~ msgstr "Bitte wählen Sie Ihr primäres Konto für Kontakte."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#~ msgid "_About Contacts"
|
||
#~ msgstr "_Info zu Kontakte"
|
||
|
||
#~ msgid "View"
|
||
#~ msgstr "Ansicht"
|
||
|
||
#~ msgid "Main contacts"
|
||
#~ msgstr "Hauptkontakte"
|
||
|
||
#~ msgid "Add an Online Account"
|
||
#~ msgstr "Ein Online-Konto hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep contacts on this computer only"
|
||
#~ msgstr "Kontakte nur auf diesem Computer abspeichern"
|
||
|
||
#~ msgid "New"
|
||
#~ msgstr "Neu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
|
||
#~ "book:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Willkommen zu Kontakte! Bitte wählen Sie, wo Sie Ihr Adressbuch speichern "
|
||
#~ "wollen:"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Account Settings"
|
||
#~ msgstr "Einstellungen für Online-Konten"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
||
#~ msgstr "Ein Online-Konto einrichten oder ein lokales Adressbuch verwenden"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
||
#~ msgstr "Lokales Adressbuch verwenden"
|