845 lines
20 KiB
Text
845 lines
20 KiB
Text
# French translation for gnome-contacts.
|
||
# Copyright (C) 2011-12 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
|
||
# Alexandre Daubois <alex.daubois@gmail.com>, 2011.
|
||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12.
|
||
# naybnet <naybnet@gmail.com>, 2014.
|
||
# Guillaume Bernard <filorin@gmx.com>, 2014.
|
||
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016, 2017.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 15:36+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
|
||
"Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Contacts"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
|
||
msgid "A contacts manager for GNOME"
|
||
msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
|
||
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
|
||
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
|
||
"for managing your contacts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contacts conserve et organise les informations liées à vos contacts. Vous "
|
||
"pouvez créer, éditer, supprimer et relier des informations à propos de vos "
|
||
"contacts. Contacts regroupe les détails provenant de toutes vos sources, "
|
||
"vous fournissant ainsi un endroit centralisé pour gérer vos contacts."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
|
||
msgid ""
|
||
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
|
||
"link contacts from different online sources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Contacts permet également l'intégration de carnets d'adresses en ligne et "
|
||
"relie automatiquement les contacts de différentes sources en ligne."
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
|
||
msgid "friends;address book;"
|
||
msgstr "amis;carnet d'adresses;"
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
|
||
msgid "x-office-address-book"
|
||
msgstr "x-office-address-book"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:6
|
||
#| msgid "Change Address Book"
|
||
msgid "_Change Address Book…"
|
||
msgstr "_Changement de carnet d'adresses…"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:12
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "Aid_e"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:16
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_À propos"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:20
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Quitter"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:28
|
||
msgid "Home email"
|
||
msgstr "Courriel personnel"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:32
|
||
msgid "Work email"
|
||
msgstr "Courriel professionnel"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:36
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "Téléphone mobile"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:40
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "Téléphone personnel"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:44
|
||
msgid "Work phone"
|
||
msgstr "Téléphone professionnel"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site Web"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "Pseudonyme"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Date de naissance"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:60
|
||
msgid "Home address"
|
||
msgstr "Adresse personnelle"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:64
|
||
msgid "Work address"
|
||
msgstr "Adresse professionnelle"
|
||
|
||
#: data/ui/app-menu.ui:68
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
|
||
msgid "Type to search"
|
||
msgstr "Type à rechercher"
|
||
|
||
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lier"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:84
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Chargement"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:123
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
|
||
"view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné. Vous "
|
||
"avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre carnet "
|
||
"d'adresse."
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Tous les contacts"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:183
|
||
msgid "Add contact"
|
||
msgstr "Ajouter un contact"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:211
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "Mode de sélection"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
|
||
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:262
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
|
||
#: src/contacts-window.vala:265
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:295
|
||
msgid "Select Address Book"
|
||
msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:307
|
||
msgid "Cancel setup"
|
||
msgstr "Annuler la configuration initiale"
|
||
|
||
#: data/ui/contacts-window.ui:327
|
||
msgid "Setup complete"
|
||
msgstr "Configuration initiale terminée"
|
||
|
||
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
|
||
msgid "Online Accounts"
|
||
msgstr "Comptes en ligne"
|
||
|
||
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
|
||
msgid "Local Address Book"
|
||
msgstr "Carnet d'adresses local"
|
||
|
||
#: src/contacts-address-map.vala:80
|
||
msgid "Install GNOME Maps to open location."
|
||
msgstr "Veuillez installer GNOME Cartes pour afficher l'emplacement."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with id %s found"
|
||
msgstr "Aucun contact avec l'identifiant %s trouvé"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
|
||
msgid "Contact not found"
|
||
msgstr "Contact introuvable"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:56
|
||
msgid "Change Address Book"
|
||
msgstr "Changement de carnet d'adresses"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:61
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:71
|
||
msgid ""
|
||
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
|
||
"You are able to view and edit contacts from other address books."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné.\n"
|
||
"Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre "
|
||
"carnet d'adresse."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:128
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alexandre Daubois <alex.daubois@gmail.com>,\n"
|
||
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>."
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:129
|
||
msgid "GNOME Contacts"
|
||
msgstr "GNOME Contacts"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:130
|
||
msgid "About GNOME Contacts"
|
||
msgstr "À propos de GNOME Contacts"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:131
|
||
msgid "Contact Management Application"
|
||
msgstr "Application de gestion des contacts"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No contact with email address %s found"
|
||
msgstr "Aucun contact avec l'adresse courriel %s trouvé"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:320
|
||
msgid "Show contact with this individual id"
|
||
msgstr "Afficher le contact qui possède cet identifiant individuel"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:322
|
||
msgid "Show contact with this email address"
|
||
msgstr "Afficher le contact qui possède cette adresse courriel"
|
||
|
||
#: src/contacts-app.vala:331
|
||
msgid "— contact management"
|
||
msgstr "— gestion de contacts"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
|
||
msgid "Browse for more pictures"
|
||
msgstr "Chercher plus d'images"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "A_nnuler"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Ouvrir"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
|
||
msgid "Select Picture"
|
||
msgstr "Choisir une image"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
|
||
#: src/contacts-window.vala:224
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Sélectionner"
|
||
|
||
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
|
||
msgid "New Contact"
|
||
msgstr "Nouveau contact"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Rue"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Extension"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Ville"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "État/province"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Zip/Postal Code"
|
||
msgstr "Code postal"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "PO box"
|
||
msgstr "Boîte postale"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Pays"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
|
||
msgid "Add email"
|
||
msgstr "Ajouter un courriel"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
|
||
msgid "Add number"
|
||
msgstr "Ajouter un numéro"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
|
||
msgid "Delete field"
|
||
msgstr "Supprimer le champ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
|
||
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
|
||
msgid "New Detail"
|
||
msgstr "Nouveau détail"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
|
||
msgid "Linked Accounts"
|
||
msgstr "Comptes liés"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
|
||
msgid "Remove Contact"
|
||
msgstr "Retirer le contact"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "Ajouter un nom"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
|
||
msgid "Change avatar"
|
||
msgstr "Changer d'avatar"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Does %s from %s belong here?"
|
||
msgstr "Est-ce que %s de %s est à sa place ici ?"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do these details belong to %s?"
|
||
msgstr "Ces détails appartiennent-ils à %s ?"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
|
||
msgid "Select a contact"
|
||
msgstr "Sélectionner un contact"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
|
||
msgid "You need to enter some data"
|
||
msgstr "Vous devez saisir des données"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
|
||
msgid "No primary addressbook configured"
|
||
msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create new contacts: %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
|
||
msgid "Unable to find newly created contact"
|
||
msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:741
|
||
msgid "Google Talk"
|
||
msgstr "Google Talk"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:742
|
||
msgid "Ovi Chat"
|
||
msgstr "Ovi Chat"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:743
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:744
|
||
msgid "Livejournal"
|
||
msgstr "Livejournal"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:745
|
||
msgid "AOL Instant Messenger"
|
||
msgstr "AOL Instant Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:746
|
||
msgid "Gadu-Gadu"
|
||
msgstr "Gadu-Gadu"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:747
|
||
msgid "Novell Groupwise"
|
||
msgstr "Novell Groupwise"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:748
|
||
msgid "ICQ"
|
||
msgstr "ICQ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:749
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:750
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:751
|
||
msgid "Local network"
|
||
msgstr "Réseau local"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:752
|
||
msgid "Windows Live Messenger"
|
||
msgstr "Windows Live Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:753
|
||
msgid "MySpace"
|
||
msgstr "MySpace"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:754
|
||
msgid "MXit"
|
||
msgstr "MXit"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:755
|
||
msgid "Napster"
|
||
msgstr "Napster"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:756
|
||
msgid "Tencent QQ"
|
||
msgstr "Tencent QQ"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:757
|
||
msgid "IBM Lotus Sametime"
|
||
msgstr "IBM Lotus Sametime"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:758
|
||
msgid "SILC"
|
||
msgstr "SILC"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:759
|
||
msgid "sip"
|
||
msgstr "sip"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:760
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Skype"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:761
|
||
msgid "Telephony"
|
||
msgstr "Telephony"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:762
|
||
msgid "Trepia"
|
||
msgstr "Trepia"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
|
||
msgid "Yahoo! Messenger"
|
||
msgstr "Yahoo! Messenger"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:765
|
||
msgid "Zephyr"
|
||
msgstr "Zephyr"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1070
|
||
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
|
||
msgstr "Erreur interne inattendue : le contact créé est introuvable"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1255
|
||
msgid "Google Circles"
|
||
msgstr "Google Circles"
|
||
|
||
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
|
||
#: src/contacts-esd-setup.c:272
|
||
msgid "Google"
|
||
msgstr "Google"
|
||
|
||
#: src/contacts-esd-setup.c:269
|
||
msgid "Local Contact"
|
||
msgstr "Contact local"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
|
||
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez lier manuellement des contacts en les sélectionnant dans la "
|
||
"liste de contacts"
|
||
|
||
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Délier"
|
||
|
||
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
|
||
#. * for phone numbers, addresses, etc.
|
||
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
|
||
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
|
||
#: src/contacts-types.vala:338
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Maison"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
|
||
#: src/contacts-types.vala:333
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Travail"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:306
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personnel"
|
||
|
||
#. List most specific first, always in upper case
|
||
#: src/contacts-types.vala:332
|
||
msgid "Assistant"
|
||
msgstr "Assistant"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:334
|
||
msgid "Work Fax"
|
||
msgstr "Fax professionnel"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:335
|
||
msgid "Callback"
|
||
msgstr "Rappel"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:336
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Voiture"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:337
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Entreprise"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:339
|
||
msgid "Home Fax"
|
||
msgstr "Fax personnel"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:340
|
||
msgid "ISDN"
|
||
msgstr "ISDN"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:341
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Mobile"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:343
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:344
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Téléavertisseur"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:345
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "Radio"
|
||
|
||
#: src/contacts-types.vala:346
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Télex"
|
||
|
||
#. To translators: TTY is Teletypewriter
|
||
#: src/contacts-types.vala:348
|
||
msgid "TTY"
|
||
msgstr "Téléscripteur"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:194
|
||
msgid "No results matched search"
|
||
msgstr "Aucun résultat ne correspond à la recherche"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:298
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions"
|
||
|
||
#: src/contacts-view.vala:323
|
||
msgid "Other Contacts"
|
||
msgstr "Autres contacts"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Selected"
|
||
msgid_plural "%d Selected"
|
||
msgstr[0] "%d sélectionné"
|
||
msgstr[1] "%d sélectionnés"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing %s"
|
||
msgstr "Modification de %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:320
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contacts linked"
|
||
msgid_plural "%d contacts linked"
|
||
msgstr[0] "%d contact lié"
|
||
msgstr[1] "%d contacts liés"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
|
||
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Défaire"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d contact deleted"
|
||
msgid_plural "%d contacts deleted"
|
||
msgstr[0] "%d contact supprimé"
|
||
msgstr[1] "%d contacts supprimés"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:486
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Contact deleted: \"%s\""
|
||
msgid "Contact deleted: “%s”"
|
||
msgstr "Contact supprimé : « %s »"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to %s"
|
||
msgstr "%s lié à %s"
|
||
|
||
#: src/contacts-window.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s linked to the contact"
|
||
msgstr "%s lié au contact"
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
|
||
msgid "First-time setup done."
|
||
msgstr "Configuration initiale terminée."
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
|
||
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Définit à vrai (true) quand l'utilisateur a lancé l'assistant de "
|
||
"configuration initiale."
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
|
||
msgid "View subset"
|
||
msgstr "Afficher le sous-ensemble"
|
||
|
||
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
|
||
msgid "View contacts subset"
|
||
msgstr "Afficher le sous-ensemble de contacts"
|
||
|
||
#~ msgid "_Change Address Book..."
|
||
#~ msgstr "_Changer le carnet d'adresses..."
|
||
|
||
#~ msgid "Personal email"
|
||
#~ msgstr "Courriel personnel"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Contacts Account"
|
||
#~ msgstr "Compte de contacts principal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add or \n"
|
||
#~ "select a picture"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ajouter ou \n"
|
||
#~ "sélectionner une image"
|
||
|
||
#~ msgid "You must specify a contact name"
|
||
#~ msgstr "Vous devez spécifier un nom de contact"
|
||
|
||
#~ msgid "Contacts Setup"
|
||
#~ msgstr "Paramètres de Contacts"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
|
||
#~ msgstr "Veuillez sélectionner votre compte de contacts principal"
|
||
|
||
#~ msgid "_About Contacts"
|
||
#~ msgstr "À _propos de Contacts"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
|
||
#~ "book:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bienvenue dans Contacts ! Choisissez l'emplacement où vous souhaitez "
|
||
#~ "conserver votre carnet d'adresses :"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Account Settings"
|
||
#~ msgstr "Paramètres du compte en ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Configurer un compte en ligne ou utiliser un carnet d'adresses local"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Local Address Book"
|
||
#~ msgstr "Utiliser un carnet d'adresse local"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Liens"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Web address"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "Lien"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "Chat"
|
||
|
||
#~ msgid "Addresses"
|
||
#~ msgstr "Adresses"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to My Contacts"
|
||
#~ msgstr "Ajouter à mes contacts"
|
||
|
||
#~ msgid "Add detail..."
|
||
#~ msgstr "Ajouter des détails..."
|
||
|
||
#~ msgid "Select detail to add to %s"
|
||
#~ msgstr "Sélectionner le détail à ajouter à %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Select email address"
|
||
#~ msgstr "Saisir une adresse courriel"
|
||
|
||
#~ msgid "Select what to call"
|
||
#~ msgstr "Sélectionner ce qu'il faut appeler"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
|
||
#~ msgstr "Ajouter/supprimer des contacts liés..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "contacts link action"
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "Lier"
|
||
|
||
#~ msgid "Link contacts to %s"
|
||
#~ msgstr "Lier les contacts à %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom..."
|
||
#~ msgstr "Personnalisé..."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown status"
|
||
#~ msgstr "Statut inconnu"
|
||
|
||
#~ msgid "Offline"
|
||
#~ msgstr "Hors-ligne"
|
||
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#~ msgid "Available"
|
||
#~ msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#~ msgid "Away"
|
||
#~ msgstr "Absent"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended away"
|
||
#~ msgstr "Absence prolongée"
|
||
|
||
#~ msgid "Busy"
|
||
#~ msgstr "Occupé"
|
||
|
||
#~ msgid "Hidden"
|
||
#~ msgstr "Caché"
|
||
|
||
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
|
||
#~ msgstr "<span weight='bold'>Lier les contacts à %s</span>"
|