gnome-contacts/po/nb.po
2017-02-18 10:57:11 +01:00

716 lines
17 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Norwegian bokmål translation of gnome-contacts.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts 3.23.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Håndtering av kontakter for GNOME"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Kontakter tar vare på og organiserer kontaktinformasjon. Du kan lage, "
"redigere, slette og lenke sammen informasjonselementer om dine kontakter. "
"Kontakter sammenstiller detaljene fra alle kilder og gir deg et sentralisert "
"sted å håndtere dine kontakter."
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Kontakter kan også integreres med adressebøker på nett, og lenker automatisk "
"sammen kontakter fra forskjellige kilder på nettet."
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr "venner;adressebok;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
msgid "x-office-address-book"
msgstr "x-office-address-book"
#: data/ui/app-menu.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "_Bytt adressebok …"
#: data/ui/app-menu.ui:12
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: data/ui/app-menu.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: data/ui/app-menu.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
#: data/ui/app-menu.ui:28
msgid "Home email"
msgstr "Privat e-post"
#: data/ui/app-menu.ui:32
msgid "Work email"
msgstr "E-post på arbeid"
#: data/ui/app-menu.ui:36
msgid "Mobile phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: data/ui/app-menu.ui:40
msgid "Home phone"
msgstr "Telefon hjemme"
#: data/ui/app-menu.ui:44
msgid "Work phone"
msgstr "Telefon på arbeid"
#: data/ui/app-menu.ui:48 src/contacts-contact-editor.vala:561
#: src/contacts-contact-editor.vala:568 src/contacts-contact-sheet.vala:190
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"
#: data/ui/app-menu.ui:52 src/contacts-contact-editor.vala:587
#: src/contacts-contact-editor.vala:594 src/contacts-contact-sheet.vala:196
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
#: data/ui/app-menu.ui:56 src/contacts-contact-editor.vala:620
#: src/contacts-contact-editor.vala:627 src/contacts-contact-sheet.vala:203
msgid "Birthday"
msgstr "Fødselsdag"
#: data/ui/app-menu.ui:60
msgid "Home address"
msgstr "Hjemmeadresse"
#: data/ui/app-menu.ui:64
msgid "Work address"
msgstr "Adresse på arbeid"
#: data/ui/app-menu.ui:68
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
msgid "Type to search"
msgstr "Skriv for å søke"
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: data/ui/contacts-window.ui:84
msgid "Loading"
msgstr "Laster inn"
#: data/ui/contacts-window.ui:123
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
"view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Nye kontakter blir lagt til i valgt adressebok. Du kan vise og redigere "
"kontakter fra andre adressebøker."
#: data/ui/contacts-window.ui:168 src/contacts-window.vala:233
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle kontakter"
#: data/ui/contacts-window.ui:183
msgid "Add contact"
msgstr "Legg til kontakt"
#: data/ui/contacts-window.ui:211
msgid "Selection mode"
msgstr "Utvalgsmodus"
#: data/ui/contacts-window.ui:246 data/ui/contacts-window.ui:304
#: src/contacts-app.vala:62 src/contacts-avatar-dialog.vala:255
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: data/ui/contacts-window.ui:262
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: data/ui/contacts-window.ui:278 data/ui/contacts-window.ui:324
#: src/contacts-window.vala:265
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#: data/ui/contacts-window.ui:295
msgid "Select Address Book"
msgstr "Velg adressebok"
#: data/ui/contacts-window.ui:307
msgid "Cancel setup"
msgstr "Avbryt oppsett"
#: data/ui/contacts-window.ui:327
msgid "Setup complete"
msgstr "Oppsett fullført"
#: src/contacts-accounts-list.vala:48
msgid "Online Accounts"
msgstr "Nettkontoer"
#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
msgid "Local Address Book"
msgstr "Lokal adressebok"
#: src/contacts-address-map.vala:80
msgid "Install GNOME Maps to open location."
msgstr "Installer GNOME Kart for å åpne plassering."
#: src/contacts-app.vala:46
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Fant ingen kontakter med ID %s"
#: src/contacts-app.vala:47 src/contacts-app.vala:149
msgid "Contact not found"
msgstr "Fant ikke kontakten"
#: src/contacts-app.vala:56
msgid "Change Address Book"
msgstr "Bytt adressebok"
#: src/contacts-app.vala:61
msgid "Change"
msgstr "Bytt"
#: src/contacts-app.vala:71
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Nye kontakter blir lagt til i valgt adressebok.\n"
"Du kan vise og redigere kontakter fra andre adressebøker."
#: src/contacts-app.vala:128
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: src/contacts-app.vala:129
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME kontakter"
#: src/contacts-app.vala:130
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Om GNOME kontakter"
#: src/contacts-app.vala:131
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Håndtering av kontakter"
#: src/contacts-app.vala:148
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Fant ingen kontakt med e-postadresse %s"
#: src/contacts-app.vala:320
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Vis kontakt med denne individuelle IDen"
#: src/contacts-app.vala:322
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Vis kontakt med denne e-postadressen"
#: src/contacts-app.vala:331
msgid "— contact management"
msgstr " håndtering av kontakter"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:200
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Se etter flere bilder"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:203
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:204
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:249
msgid "Select Picture"
msgstr "Velg bilde"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:253 src/contacts-window.vala:198
#: src/contacts-window.vala:224
msgid "Select"
msgstr "Velg"
#: src/contacts-avatar-dialog.vala:281 src/contacts-window.vala:315
msgid "New Contact"
msgstr "Ny kontakt"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Street"
msgstr "Gate"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Extension"
msgstr "Linje"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "City"
msgstr "By"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "State/Province"
msgstr "Stat/provins"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Postnummer"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "PO box"
msgstr "Postboks"
#: src/contacts-contact-editor.vala:28
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: src/contacts-contact-editor.vala:293
msgid "Add email"
msgstr "Legg til e-post"
#: src/contacts-contact-editor.vala:295
msgid "Add number"
msgstr "Legg til nummer"
#: src/contacts-contact-editor.vala:299 src/contacts-contact-editor.vala:330
#: src/contacts-contact-editor.vala:365 src/contacts-contact-editor.vala:428
#: src/contacts-contact-editor.vala:478
msgid "Delete field"
msgstr "Slett felt"
#: src/contacts-contact-editor.vala:400
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: src/contacts-contact-editor.vala:401
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: src/contacts-contact-editor.vala:402
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: src/contacts-contact-editor.vala:403
msgid "April"
msgstr "April"
#: src/contacts-contact-editor.vala:404
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: src/contacts-contact-editor.vala:405
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: src/contacts-contact-editor.vala:406
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: src/contacts-contact-editor.vala:407
msgid "August"
msgstr "August"
#: src/contacts-contact-editor.vala:408
msgid "September"
msgstr "September"
#: src/contacts-contact-editor.vala:409
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: src/contacts-contact-editor.vala:410
msgid "November"
msgstr "November"
#: src/contacts-contact-editor.vala:411
msgid "December"
msgstr "Desember"
#: src/contacts-contact-editor.vala:642 src/contacts-contact-editor.vala:649
#: src/contacts-contact-sheet.vala:210
msgid "Note"
msgstr "Notat"
#: src/contacts-contact-editor.vala:795
msgid "New Detail"
msgstr "Ny detalj"
#: src/contacts-contact-editor.vala:801
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Koblede kontoer"
#: src/contacts-contact-editor.vala:804
msgid "Remove Contact"
msgstr "Fjern kontakt"
#: src/contacts-contact-editor.vala:862 src/contacts-contact-editor.vala:1062
msgid "Add name"
msgstr "Legg til navn"
#: src/contacts-contact-frame.vala:40
msgid "Change avatar"
msgstr "Bytt avatar"
#: src/contacts-contact-pane.vala:137
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Hører %s fra %s til her?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:139
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Hører disse detaljene til %s?"
#: src/contacts-contact-pane.vala:151
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/contacts-contact-pane.vala:152
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/contacts-contact-pane.vala:323
msgid "Select a contact"
msgstr "Velg en kontakt"
#: src/contacts-contact-pane.vala:455
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Du må legge inn data"
#: src/contacts-contact-pane.vala:467
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Primær adressebok er ikke satt opp"
#: src/contacts-contact-pane.vala:485
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette nye kontakter: %s"
#: src/contacts-contact-pane.vala:496
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Fant ikke nylig opprettet kontakt"
#: src/contacts-contact.vala:741
msgid "Google Talk"
msgstr "Google prat"
#: src/contacts-contact.vala:742
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi prat"
#: src/contacts-contact.vala:743
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/contacts-contact.vala:744
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: src/contacts-contact.vala:745
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL lynmeldinger"
#: src/contacts-contact.vala:746
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: src/contacts-contact.vala:747
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: src/contacts-contact.vala:748
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: src/contacts-contact.vala:749
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: src/contacts-contact.vala:750
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: src/contacts-contact.vala:751
msgid "Local network"
msgstr "Lokalt nettverk"
#: src/contacts-contact.vala:752
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:753
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/contacts-contact.vala:754
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: src/contacts-contact.vala:755
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: src/contacts-contact.vala:756
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: src/contacts-contact.vala:757
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: src/contacts-contact.vala:758
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: src/contacts-contact.vala:759
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: src/contacts-contact.vala:760
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: src/contacts-contact.vala:761
msgid "Telephony"
msgstr "Telefoni"
#: src/contacts-contact.vala:762
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: src/contacts-contact.vala:765
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: src/contacts-contact.vala:1070
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Uventet intern feil: fant ikke opprettet kontakt"
#: src/contacts-contact.vala:1255
msgid "Google Circles"
msgstr "Google-sirkler"
#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
#: src/contacts-esd-setup.c:272
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: src/contacts-esd-setup.c:269
msgid "Local Contact"
msgstr "Lokal kontakt"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr "Du kan koble kontakter ved å velge dem fra kontaktlisten"
#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
msgid "Unlink"
msgstr "Fjern lenke"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:115 src/contacts-types.vala:127
#: src/contacts-types.vala:228 src/contacts-types.vala:342
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:283 src/contacts-types.vala:307
#: src/contacts-types.vala:338
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: src/contacts-types.vala:284 src/contacts-types.vala:308
#: src/contacts-types.vala:333
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-types.vala:332
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: src/contacts-types.vala:334
msgid "Work Fax"
msgstr "Faks på arbeid"
#: src/contacts-types.vala:335
msgid "Callback"
msgstr "Ring tilbake"
#: src/contacts-types.vala:336
msgid "Car"
msgstr "Bil"
#: src/contacts-types.vala:337
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: src/contacts-types.vala:339
msgid "Home Fax"
msgstr "Faks hjemme"
#: src/contacts-types.vala:340
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: src/contacts-types.vala:341
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: src/contacts-types.vala:343
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: src/contacts-types.vala:344
msgid "Pager"
msgstr "Personsøker"
#: src/contacts-types.vala:345
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: src/contacts-types.vala:346
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-types.vala:348
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: src/contacts-view.vala:194
msgid "No results matched search"
msgstr "Søket ga ingen treff"
#: src/contacts-view.vala:298
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
#: src/contacts-view.vala:323
msgid "Other Contacts"
msgstr "Andre kontakter"
#: src/contacts-window.vala:200
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgt"
#: src/contacts-window.vala:250
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Redigerer %s"
#: src/contacts-window.vala:320
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: src/contacts-window.vala:411
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d kontakter koblet sammen"
msgstr[1] "%d kontakter koblet sammen"
#: src/contacts-window.vala:415 src/contacts-window.vala:447
#: src/contacts-window.vala:489 src/contacts-window.vala:525
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
#: src/contacts-window.vala:443
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d kontakt slettet"
msgstr[1] "%d kontakter slettet"
#: src/contacts-window.vala:486
#, c-format
msgid "Contact deleted: “%s”"
msgstr "Kontakt slettet: «%s»"
#: src/contacts-window.vala:521
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s lenket til %s"
#: src/contacts-window.vala:523
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s lenket til kontakten"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:5
msgid "First-time setup done."
msgstr "Førstegangsoppsett er ferdig."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr "Sett til true når bruker har kjørt assistent for førstegangsoppsett."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
msgid "View subset"
msgstr "Vis undegruppe"
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "View contacts subset"
msgstr "Vis undergruppe med kontakter"