Merge pull request #251 from weblate/weblate-fossify-sms-messenger
Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
commit
3f3fccb199
6 changed files with 235 additions and 62 deletions
|
|
@ -1,24 +1,24 @@
|
||||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
<resources>
|
<resources>
|
||||||
<string name="type_a_message">Напишете съобщение…</string>
|
<string name="type_a_message">Въведете съобщение…</string>
|
||||||
<string name="message_not_sent_short">Съобщението не е изпратено</string>
|
<string name="message_not_sent_short">Съобщението не е изпратено</string>
|
||||||
<string name="message_not_sent_touch_retry">Не е изпратено. Докоснете за нов опит.</string>
|
<string name="message_not_sent_touch_retry">Не е изпратено. Докоснете за нов опит.</string>
|
||||||
<string name="message_sending_error">Вашето съобщение до \'%s\' не беше изпратено</string>
|
<string name="message_sending_error">Съобщението до „%s“ не е изпратено</string>
|
||||||
<string name="add_person">Добавете участник</string>
|
<string name="add_person">Добавяне на участник</string>
|
||||||
<string name="attachment">Прикачване файл</string>
|
<string name="attachment">Прикачен файл</string>
|
||||||
<string name="no_conversations_found">Не са открити запазени разговори</string>
|
<string name="no_conversations_found">Не са открити запазени разговори</string>
|
||||||
<string name="start_conversation">Започнете разговор</string>
|
<string name="start_conversation">Започнете разговор</string>
|
||||||
<string name="reply">Отговор</string>
|
<string name="reply">Отговор</string>
|
||||||
<string name="show_character_counter">Показване на брой на символите при писане на съобщение</string>
|
<string name="show_character_counter">Брояч на символите при въвеждане на съобщение</string>
|
||||||
<string name="loading_messages">Зареждане на съобщенията…</string>
|
<string name="loading_messages">Зареждане на съобщенията…</string>
|
||||||
<string name="no_reply_support">Изпращачът не поддържа отговори</string>
|
<string name="no_reply_support">Изпращачът не поддържа отговори</string>
|
||||||
<string name="draft">Чернова</string>
|
<string name="draft">Чернова</string>
|
||||||
<string name="sending">Изпращане…</string>
|
<string name="sending">Изпращане…</string>
|
||||||
<string name="pin_conversation">Закачване отгоре</string>
|
<string name="pin_conversation">Закачане най-горе</string>
|
||||||
<string name="unpin_conversation">Откачване</string>
|
<string name="unpin_conversation">Премахване от закачените</string>
|
||||||
<string name="forward_message">Препращане</string>
|
<string name="forward_message">Препращане</string>
|
||||||
<string name="compress_error">Невъзможно е да се компресира изображението до избрания размер</string>
|
<string name="compress_error">Изображението не може да бъде свито до избрания размер</string>
|
||||||
<string name="duplicate_item_warning">Дублиращият се елемент не беше включен</string>
|
<string name="duplicate_item_warning">Дублиращият се елемент не е включен</string>
|
||||||
<plurals name="and_other_contacts">
|
<plurals name="and_other_contacts">
|
||||||
<item quantity="one">и %d друг</item>
|
<item quantity="one">и %d друг</item>
|
||||||
<item quantity="other">и %d други</item>
|
<item quantity="other">и %d други</item>
|
||||||
|
|
@ -26,75 +26,75 @@
|
||||||
<string name="new_conversation">Нов разговор</string>
|
<string name="new_conversation">Нов разговор</string>
|
||||||
<string name="add_contact_or_number">Добавете контакт или номер…</string>
|
<string name="add_contact_or_number">Добавете контакт или номер…</string>
|
||||||
<string name="suggestions">Предложения</string>
|
<string name="suggestions">Предложения</string>
|
||||||
<string name="members">Членове</string>
|
<string name="members">Участници</string>
|
||||||
<string name="conversation_name">Име на разговора</string>
|
<string name="conversation_name">Заглавие на разговора</string>
|
||||||
<string name="conversation_details">Подробности за разговора</string>
|
<string name="conversation_details">Подробности за разговора</string>
|
||||||
<string name="rename_conversation">Преименуване на разговора</string>
|
<string name="rename_conversation">Промяна на заглавието</string>
|
||||||
<string name="rename_conversation_warning">Само вие можете да видите името на този разговор</string>
|
<string name="rename_conversation_warning">Само вие виждате заглавието на разговора</string>
|
||||||
<string name="scheduled_message">Насрочено съобщение</string>
|
<string name="scheduled_message">Отложено изпращане</string>
|
||||||
<string name="schedule_message">Насрочи съобщение по график</string>
|
<string name="schedule_message">Отложено изпращане</string>
|
||||||
<string name="schedule_send">Планирайте изпращане</string>
|
<string name="schedule_send">Отложено изпращане</string>
|
||||||
<string name="cancel_schedule_send">Отмяна на насрочено изпращане</string>
|
<string name="cancel_schedule_send">Отказ от отложено изпращане</string>
|
||||||
<string name="must_pick_time_in_the_future">Трябва да изберете време в бъдещето</string>
|
<string name="must_pick_time_in_the_future">Часът трябва да е в бъдещето</string>
|
||||||
<string name="schedule_send_warning">Дръжте телефона включен и се уверете, че нищо не убива приложението, докато е във фонов режим.</string>
|
<string name="schedule_send_warning">Дръжте телефона включен и се уверете, че нищо не затваря принудително приложението във фонов режим.</string>
|
||||||
<string name="send_now">Изпрати Сега</string>
|
<string name="send_now">Изпращане веднага</string>
|
||||||
<string name="message_details_sender">Подател</string>
|
<string name="message_details_sender">Подател</string>
|
||||||
<string name="message_details_receiver">Получател</string>
|
<string name="message_details_receiver">Получател</string>
|
||||||
<string name="message_details_sent_at">Изпратено на</string>
|
<string name="message_details_sent_at">Изпратено на</string>
|
||||||
<string name="message_details_received_at">Получено на</string>
|
<string name="message_details_received_at">Получено на</string>
|
||||||
<string name="channel_received_sms">Получено съобщение</string>
|
<string name="channel_received_sms">Получено съобщение</string>
|
||||||
<string name="new_message">Ново съобщение</string>
|
<string name="new_message">Ново съобщение</string>
|
||||||
<string name="mark_as_read">Отбележи като прочетено</string>
|
<string name="mark_as_read">Прочетено</string>
|
||||||
<string name="mark_as_unread">Отбележи като непрочетено</string>
|
<string name="mark_as_unread">Непрочетено</string>
|
||||||
<string name="unarchive">Разархивирай</string>
|
<string name="unarchive">Разархивиране</string>
|
||||||
<string name="empty_archive">Изтрий всички архивирани разговори</string>
|
<string name="empty_archive">Изтриване на архивираните разговори</string>
|
||||||
<string name="archived_conversations">Архив</string>
|
<string name="archived_conversations">Архив</string>
|
||||||
<string name="show_archived_conversations">Покажи архивираните разговори</string>
|
<string name="show_archived_conversations">Архивирани разговори</string>
|
||||||
<string name="archive">Архивирай</string>
|
<string name="archive">Архивиране</string>
|
||||||
<string name="no_archived_conversations">Не са намерени архивирани разговори</string>
|
<string name="no_archived_conversations">Не са намерени архивирани разговори</string>
|
||||||
<string name="archive_emptied_successfully">Архивът е изпразнен успешно</string>
|
<string name="archive_emptied_successfully">Архивът е изпразнен</string>
|
||||||
<string name="empty_archive_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да изпразните архива\? Всички архивирани разговори ще бъдат изтрити завинаги.</string>
|
<string name="empty_archive_confirmation">Желаете ли архивът да бъде изпразнен? Архивираните разговори ще бъдат безвъзвратно изгубени.</string>
|
||||||
<string name="restore">Възстанови</string>
|
<string name="restore">Възстановяване</string>
|
||||||
<string name="restore_all_messages">Възстанови всички съобщения</string>
|
<string name="restore_all_messages">Възстановяване на всички съобщения</string>
|
||||||
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да изпразните кошчето\? Съобщенията ще бъдат изтрити завинаги.</string>
|
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Желаете ли кошчето да бъде изпразнено? Разговорите ще бъдат безвъзвратно изгубени.</string>
|
||||||
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Пропусни кошчето, изтрий съобщенията директно</string>
|
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Директно премахване (без кошче)</string>
|
||||||
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да изтриете всички съобщения от този разговор\?</string>
|
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Желаете ли съобщенията от разговора да бъдат премахнати?</string>
|
||||||
<string name="archive_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да архивирате %s\?</string>
|
<string name="archive_confirmation">Желаете ли да бъдат архивирани %s?</string>
|
||||||
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да възстановите всички съобщения от този разговор\?</string>
|
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Желаете ли съобщенията от разговора да бъдат възстановени?</string>
|
||||||
<string name="restore_confirmation">Сигурни ли сте, че искате да възстановите %s\?</string>
|
<string name="restore_confirmation">Желаете ли да бъдат възстановени %s?</string>
|
||||||
<plurals name="delete_conversations">
|
<plurals name="delete_conversations">
|
||||||
<item quantity="one">%d разговор</item>
|
<item quantity="one">%d разговор</item>
|
||||||
<item quantity="other">%d разговори</item>
|
<item quantity="other">%d разговора</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<plurals name="delete_messages">
|
<plurals name="delete_messages">
|
||||||
<item quantity="one">%d съобщение</item>
|
<item quantity="one">%d съобщение</item>
|
||||||
<item quantity="other">%d съобщения</item>
|
<item quantity="other">%d съобщения</item>
|
||||||
</plurals>
|
</plurals>
|
||||||
<string name="keyword">Ключова дума</string>
|
<string name="keyword">Ключова дума</string>
|
||||||
<string name="blocked_keywords">Блокирани ключови думи</string>
|
<string name="blocked_keywords">Забранени ключови думи</string>
|
||||||
<string name="manage_blocked_keywords">Управление на блокираните ключови думи</string>
|
<string name="manage_blocked_keywords">Управление на забранени ключови думи</string>
|
||||||
<string name="not_blocking_keywords">Не са блокирани ключови думи. Можете да добавите ключови думи тук, за да блокирате всички съобщения, които ги съдържат.</string>
|
<string name="not_blocking_keywords">Липсват забранени ключови думи. Можете да добавите думи тук, за да забраните всички съобщения, които ги съдържат.</string>
|
||||||
<string name="add_a_blocked_keyword">Добавяне на блокирана ключова дума</string>
|
<string name="add_a_blocked_keyword">Добавяне на забранена ключова дума</string>
|
||||||
<string name="lock_screen_visibility">Видимост на известие за съобщение при заключен екран</string>
|
<string name="lock_screen_visibility">Съдържание на известието на заключения екран</string>
|
||||||
<string name="sender_and_message">Изпращач и съобщение</string>
|
<string name="sender_and_message">Изпращач и съобщение</string>
|
||||||
<string name="sender_only">Само изпращач</string>
|
<string name="sender_only">Само изпращач</string>
|
||||||
<string name="enable_delivery_reports">Включи отчети за доставка</string>
|
<string name="enable_delivery_reports">Изискване на обратна разписка</string>
|
||||||
<string name="use_simple_characters">Премахни ударенията и диактричните знаци при изпращане на съобщение</string>
|
<string name="use_simple_characters">Премахване на ударения и диакритични знаци при изпращане на съобщения</string>
|
||||||
<string name="send_on_enter">Изпратете съобщение при натискане на Enter</string>
|
<string name="send_on_enter">Изпращане на съобщенията с Enter</string>
|
||||||
<string name="mms_file_size_limit">Промяна на размера на изпратените MMS изображения</string>
|
<string name="mms_file_size_limit">Преоразмеряване на изображенията в MMS</string>
|
||||||
<string name="mms_file_size_limit_none">Без ограничения</string>
|
<string name="mms_file_size_limit_none">Без ограничения</string>
|
||||||
<string name="outgoing_messages">Изходящи съобщения</string>
|
<string name="outgoing_messages">Изходящи съобщения</string>
|
||||||
<string name="group_message_mms">Изпращане на групови съобщения като MMS</string>
|
<string name="group_message_mms">Изпращане на групови съобщения като MMS</string>
|
||||||
<string name="send_long_message_mms">Изпращане на дълги съобщения като MMS</string>
|
<string name="send_long_message_mms">Изпращане на дългите съобщения като MMS</string>
|
||||||
<string name="messages">Съобщения</string>
|
<string name="messages">Съобщения</string>
|
||||||
<string name="export_messages">Експортиране на съобщения</string>
|
<string name="export_messages">Изнасяне на съобщения</string>
|
||||||
<string name="export_sms">Експортиране на SMS</string>
|
<string name="export_sms">Изнасяне на SMS</string>
|
||||||
<string name="export_mms">Експортиране на MMS</string>
|
<string name="export_mms">Изнасяне на MMS</string>
|
||||||
<string name="import_messages">Импортиране на съобщения</string>
|
<string name="import_messages">Внасяне на съобщения</string>
|
||||||
<string name="import_sms">Импортиране на SMS</string>
|
<string name="import_sms">Внасяне на SMS</string>
|
||||||
<string name="import_mms">Импортиране на MMS</string>
|
<string name="import_mms">Внасяне на MMS</string>
|
||||||
<string name="no_option_selected">Трябва да изберете поне един елемент</string>
|
<string name="no_option_selected">Трябва да изберете най-малко един елемент</string>
|
||||||
<string name="empty_destination_address">Не може да се изпрати съобщение до празен номер</string>
|
<string name="empty_destination_address">Не може да бъде изпратено съобщение до празен номер</string>
|
||||||
<string name="unable_to_save_message">Неуспешен запис на съобщението в телефонната база данни</string>
|
<string name="unable_to_save_message">Неуспешен запис на съобщението в телефонната база данни</string>
|
||||||
<string name="error_service_is_unavailable">Неуспешно изпращане на съобщението, услугата на оператора е недостъпна</string>
|
<string name="error_service_is_unavailable">Неуспешно изпращане на съобщението, услугата на оператора е недостъпна</string>
|
||||||
<string name="error_radio_turned_off">Неуспешно изпращане на съобщението, радиото е изключено</string>
|
<string name="error_radio_turned_off">Неуспешно изпращане на съобщението, радиото е изключено</string>
|
||||||
|
|
@ -102,14 +102,18 @@
|
||||||
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Неуспешно изпращане на съобщението, код на грешката: %d</string>
|
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Неуспешно изпращане на съобщението, код на грешката: %d</string>
|
||||||
<string name="invalid_short_code">Невъзможен отговор на кратки кодове като този</string>
|
<string name="invalid_short_code">Невъзможен отговор на кратки кодове като този</string>
|
||||||
<string name="invalid_short_code_desc">Можете да отговаряте само на кратки кодове с цифри като \"503501\", но не и на кодове, съдържащи букви и цифри като \"AB-CD0\".</string>
|
<string name="invalid_short_code_desc">Можете да отговаряте само на кратки кодове с цифри като \"503501\", но не и на кодове, съдържащи букви и цифри като \"AB-CD0\".</string>
|
||||||
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Размерът на прикачения файл надвишава максималното ограничение за MMS</string>
|
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Размерът на прикачения файл надвишава ограничението за MMS</string>
|
||||||
<string name="sim_card_not_available">SIM картата не е налична</string>
|
<string name="sim_card_not_available">SIM картата е недостъпна</string>
|
||||||
<string name="couldnt_download_mms">Неуспешно изтегляне на MMS</string>
|
<string name="couldnt_download_mms">Неуспешно изтегляне на MMS</string>
|
||||||
<string name="faq_1_title">Защо приложението изисква достъп до интернет\?</string>
|
<string name="faq_1_title">Защо приложението изисква достъп до интернет\?</string>
|
||||||
<string name="faq_1_text">За съжаление това е нужно за изпращане на прикачени MMS. Да не може да се праща MMS би било наистина голям недостатък в сравнение с други приложения, така че решихме да тръгнем по този път. Въпреки това, както обикновено, няма реклами, следене или каквито и да е други анализаторски програми, интернетът се ползва само за изпращане на MMS.</string>
|
<string name="faq_1_text">За съжаление това е нужно за изпращане на прикачени MMS. Да не може да се праща MMS би било наистина голям недостатък в сравнение с други приложения, така че решихме да тръгнем по този път. Въпреки това, както обикновено, няма реклами, следене или каквито и да е други анализаторски програми, интернетът се ползва само за изпращане на MMS.</string>
|
||||||
<string name="faq_2_title">От другата страна не получават моя MMS, мога ли да направя нещо\?</string>
|
<string name="faq_2_title">От другата страна не получават моя MMS, мога ли да направя нещо\?</string>
|
||||||
<string name="faq_2_text">Размерът на MMS е ограничен от оператора, може да се опитате да зададете по-малък лимит в настройките на приложението.</string>
|
<string name="faq_2_text">Размерът на MMS е ограничен от оператора, може да се опитате да зададете по-малко ограничение в настройките на приложението.</string>
|
||||||
<string name="faq_3_title">Приложението поддържа ли планирани съобщения\?</string>
|
<string name="faq_3_title">Има ли отложено изпращане на съобщения?</string>
|
||||||
<string name="faq_3_text">Да, можете да планирате изпращане на съобщения в бъдеще, като натиснете продължително бутона Изпрати и изберете желаната дата и час.</string>
|
<string name="faq_3_text">Да, можете да планирате изпращане на съобщения в бъдеще, като натиснете продължително бутона „Изпращане“ и изберете желаната дата и час.</string>
|
||||||
<string name="app_launcher_name">Съобщения</string>
|
<string name="app_launcher_name">Съобщения</string>
|
||||||
|
<string name="me">Аз</string>
|
||||||
|
<string name="enable_custom_notifications">Известия по избор</string>
|
||||||
|
<string name="update_message">Промяна на съобщението</string>
|
||||||
|
<string name="message_details">Подробности за съобщението</string>
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
128
app/src/main/res/values-ga/strings.xml
Normal file
128
app/src/main/res/values-ga/strings.xml
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,128 @@
|
||||||
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||||
|
<resources>
|
||||||
|
<string name="sending">Á sheoladh…</string>
|
||||||
|
<string name="app_launcher_name">Teachtaireachtaí</string>
|
||||||
|
<string name="compress_error">Ní féidir an íomhá a chomhbhrú go méid roghnaithe</string>
|
||||||
|
<string name="message_sending_error">Níl do theachtaireacht chuig \'%s\' seolta</string>
|
||||||
|
<string name="add_person">Cuir Duine leis</string>
|
||||||
|
<string name="attachment">Ceangaltán</string>
|
||||||
|
<string name="show_character_counter">Taispeáin cuntar carachtair agus teachtaireachtaí á scríobh</string>
|
||||||
|
<string name="no_reply_support">Ní thacaíonn an seoltóir le freagraí</string>
|
||||||
|
<plurals name="and_other_contacts">
|
||||||
|
<item quantity="one">agus %d eile</item>
|
||||||
|
<item quantity="two">agus %d cinn eile</item>
|
||||||
|
<item quantity="few">agus %d cinn eile</item>
|
||||||
|
<item quantity="many">agus %d cinn eile</item>
|
||||||
|
<item quantity="other">agus %d cinn eile</item>
|
||||||
|
</plurals>
|
||||||
|
<string name="suggestions">Moltaí</string>
|
||||||
|
<string name="members">Baill</string>
|
||||||
|
<string name="conversation_name">Ainm an chomhrá</string>
|
||||||
|
<string name="conversation_details">Sonraí an chomhrá</string>
|
||||||
|
<string name="rename_conversation">Athainmnigh an comhrá</string>
|
||||||
|
<string name="schedule_message">Sceideal teachtaireacht</string>
|
||||||
|
<string name="schedule_send">Seol sceideal</string>
|
||||||
|
<string name="cancel_schedule_send">Cealaigh seoladh sceideal</string>
|
||||||
|
<string name="update_message">Nuashonraigh teachtaireacht</string>
|
||||||
|
<string name="message_details_sent_at">Seolta ag</string>
|
||||||
|
<string name="message_details_received_at">Faighte ag</string>
|
||||||
|
<string name="channel_received_sms">Faigh SMS</string>
|
||||||
|
<string name="new_message">Teachtaireacht nua</string>
|
||||||
|
<string name="mark_as_read">Marcáil mar Léamh</string>
|
||||||
|
<string name="mark_as_unread">Marcáil mar Neamhléite</string>
|
||||||
|
<string name="me">Mise</string>
|
||||||
|
<string name="enable_custom_notifications">Cumasaigh fógraí saincheaptha</string>
|
||||||
|
<string name="unarchive">Díchartlann</string>
|
||||||
|
<string name="empty_archive">Scrios gach comhrá sa chartlann</string>
|
||||||
|
<string name="archived_conversations">Cartlann</string>
|
||||||
|
<string name="show_archived_conversations">Taispeáin comhráite cartlainne</string>
|
||||||
|
<string name="no_archived_conversations">Ní bhfuarthas aon chomhrá cartlainne</string>
|
||||||
|
<string name="archive_emptied_successfully">D’éirigh leis an gcartlann a fholmhú</string>
|
||||||
|
<string name="empty_archive_confirmation">An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an chartlann a fholmhú? Caillfear go buan gach comhrá sa chartlann.</string>
|
||||||
|
<string name="archive_confirmation">An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat %s a chur sa chartlann?</string>
|
||||||
|
<plurals name="delete_conversations">
|
||||||
|
<item quantity="one">%d comhrá</item>
|
||||||
|
<item quantity="two">%d comhráite</item>
|
||||||
|
<item quantity="few">%d comhráite</item>
|
||||||
|
<item quantity="many">%d comhráite</item>
|
||||||
|
<item quantity="other">%d comhráite</item>
|
||||||
|
</plurals>
|
||||||
|
<string name="keyword">Eochairfhocal</string>
|
||||||
|
<string name="manage_blocked_keywords">Bainistigh eochairfhocail blocáilte</string>
|
||||||
|
<string name="mms_file_size_limit">Athraigh méid na n-íomhánna MMS seolta</string>
|
||||||
|
<string name="group_message_mms">Seol teachtaireachtaí grúpa mar MMS</string>
|
||||||
|
<string name="send_long_message_mms">Seol teachtaireachtaí fada mar MMS</string>
|
||||||
|
<string name="messages">Teachtaireachtaí</string>
|
||||||
|
<string name="import_messages">Iompórtáil teachtaireachtaí</string>
|
||||||
|
<string name="import_sms">Íosluchtaigh SMS a allmhairiú</string>
|
||||||
|
<string name="import_mms">Iompórtáil MMS</string>
|
||||||
|
<string name="no_option_selected">Caithfidh tú mír amháin ar a laghad a roghnú</string>
|
||||||
|
<string name="empty_destination_address">Ní féidir teachtaireacht a sheoladh chuig uimhir fholamh</string>
|
||||||
|
<string name="unable_to_save_message">Ní féidir an teachtaireacht a shábháil ar an mbunachar sonraí teileafónaíochta</string>
|
||||||
|
<string name="error_service_is_unavailable">Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh, níl an tseirbhís ar fáil</string>
|
||||||
|
<string name="error_radio_turned_off">Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh, tá an raidió múchta</string>
|
||||||
|
<string name="carrier_send_error">Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh, earráid iompróra</string>
|
||||||
|
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh, cód earráide: %d</string>
|
||||||
|
<string name="invalid_short_code">Ní féidir freagra a thabhairt ar chóid ghearra mar seo</string>
|
||||||
|
<string name="invalid_short_code_desc">Ní féidir leat ach cóid ghearra a bhfuil uimhreacha mar \"503501\" orthu freagra a thabhairt ach ní féidir leat cóid a bhfuil litreacha agus uimhreacha mar \"AB-CD0\" orthu a fhreagairt.</string>
|
||||||
|
<string name="attachment_sized_exceeds_max_limit">Sáraíonn méid an cheangaltáin uasteorainn MMS</string>
|
||||||
|
<string name="sim_card_not_available">Níl cárta SIM ar fáil</string>
|
||||||
|
<string name="couldnt_download_mms">Níorbh fhéidir MMS a íoslódáil</string>
|
||||||
|
<string name="faq_3_title">An dtacaíonn an aip le teachtaireachtaí sceidealaithe?</string>
|
||||||
|
<string name="faq_3_text">Sea, is féidir leat teachtaireachtaí a sheoladh amach anseo a sceidealú ach an cnaipe Seol a bhrú le fada agus an dáta agus an t-am atá uait a phiocadh.</string>
|
||||||
|
<string name="forward_message">Ar aghaidh</string>
|
||||||
|
<string name="message_not_sent_short">Níor seoladh an teachtaireacht</string>
|
||||||
|
<string name="type_a_message">Clóscríobh teachtaireacht…</string>
|
||||||
|
<string name="message_not_sent_touch_retry">Gan sheoladh. Déan teagmháil le triail eile a bhaint as.</string>
|
||||||
|
<string name="no_conversations_found">Ní bhfuarthas aon chomhrá stóráilte</string>
|
||||||
|
<string name="draft">Dréacht</string>
|
||||||
|
<string name="start_conversation">Cuir tús le comhrá</string>
|
||||||
|
<string name="reply">Freagra</string>
|
||||||
|
<string name="duplicate_item_warning">Níor cuireadh mír dhúblach san áireamh</string>
|
||||||
|
<string name="loading_messages">Teachtaireachtaí á lódáil…</string>
|
||||||
|
<string name="add_contact_or_number">Cuir Teagmháil nó Uimhir leis…</string>
|
||||||
|
<string name="unpin_conversation">Díphionnáil</string>
|
||||||
|
<string name="new_conversation">Comhrá nua</string>
|
||||||
|
<string name="rename_conversation_warning">Ní féidir ach leatsa an t-ainm comhrá seo a fheiceáil</string>
|
||||||
|
<string name="pin_conversation">Bioráin go dtí an barr</string>
|
||||||
|
<string name="scheduled_message">Teachtaireacht sceidealta</string>
|
||||||
|
<string name="message_details">Sonraí na teachtaireachta</string>
|
||||||
|
<string name="must_pick_time_in_the_future">Caithfidh tú am a phiocadh amach anseo</string>
|
||||||
|
<plurals name="delete_messages">
|
||||||
|
<item quantity="one">%d teachtaireacht</item>
|
||||||
|
<item quantity="two">%d teachtaireachtaí</item>
|
||||||
|
<item quantity="few">%d teachtaireachtaí</item>
|
||||||
|
<item quantity="many">%d teachtaireachtaí</item>
|
||||||
|
<item quantity="other">%d teachtaireachtaí</item>
|
||||||
|
</plurals>
|
||||||
|
<string name="sender_only">Seoltóir amháin</string>
|
||||||
|
<string name="schedule_send_warning">Coinnigh an fón ar siúl agus déan cinnte nach bhfuil aon rud marú an app agus tú sa chúlra.</string>
|
||||||
|
<string name="message_details_receiver">Glacadóir</string>
|
||||||
|
<string name="send_now">Seol anois</string>
|
||||||
|
<string name="message_details_sender">Seoltóir</string>
|
||||||
|
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat gach teachtaireacht den chomhrá seo a scriosadh?</string>
|
||||||
|
<string name="archive">Cartlann</string>
|
||||||
|
<string name="restore">Athchóirigh</string>
|
||||||
|
<string name="restore_all_messages">Athchóirigh gach teachtaireacht</string>
|
||||||
|
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Araid Athchúrsála a fholmhú? Caillfear na teachtaireachtaí go buan.</string>
|
||||||
|
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Léim ar an Araid Athchúrsála, scrios teachtaireachtaí go díreach</string>
|
||||||
|
<string name="export_messages">Easpórtáil teachtaireachtaí</string>
|
||||||
|
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat gach teachtaireacht den chomhrá seo a aischur?</string>
|
||||||
|
<string name="add_a_blocked_keyword">Cuir eochairfhocal bactha leis</string>
|
||||||
|
<string name="sender_and_message">Seoltóir agus teachtaireacht</string>
|
||||||
|
<string name="restore_confirmation">An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat %s a chur ar ais?</string>
|
||||||
|
<string name="blocked_keywords">Eochairfhocail blocáilte</string>
|
||||||
|
<string name="lock_screen_visibility">Infheictheacht fógra scáileáin faoi ghlas</string>
|
||||||
|
<string name="not_blocking_keywords">Níl tú ag cur bac ar eochairfhocail ar bith. Is féidir leat eochairfhocail a chur leis anseo chun bac a chur ar gach teachtaireacht ina bhfuil siad.</string>
|
||||||
|
<string name="send_on_enter">Seol teachtaireacht nuair a bhrúnn tú Enter</string>
|
||||||
|
<string name="enable_delivery_reports">Cumasaigh tuairiscí seachadta</string>
|
||||||
|
<string name="outgoing_messages">Teachtaireachtaí amach</string>
|
||||||
|
<string name="export_mms">Easpórtáil MMS</string>
|
||||||
|
<string name="use_simple_characters">Bain variant agus diacritics agus teachtaireachtaí á seoladh</string>
|
||||||
|
<string name="mms_file_size_limit_none">Gan teorainn</string>
|
||||||
|
<string name="export_sms">Easpórtáil SMS</string>
|
||||||
|
<string name="faq_1_title">Cén fáth a dteastaíonn rochtain ar an Idirlíon ón aip?</string>
|
||||||
|
<string name="faq_1_text">Faraor tá sé ag teastáil chun ceangaltáin MMS a sheoladh. Bheadh míbhuntáiste mór gan a bheith in ann MMS a sheoladh i gcomparáid le haipeanna eile, agus mar sin shocraigh muid dul ar an mbealach seo. Mar sin féin, mar is gnách, níl aon fhógraí, rianú nó anailísíocht ar bith ann, ní úsáidtear an t-idirlíon ach amháin chun MMS a sheoladh.</string>
|
||||||
|
<string name="faq_2_title">Níl mo MMS á fháil ag an taobh eile, an bhfuil aon rud is féidir liom a dhéanamh faoi?</string>
|
||||||
|
<string name="faq_2_text">Tá méid MMS teoranta ag iompróirí, is féidir leat triail teorainn níos lú a shocrú i socruithe an app.</string>
|
||||||
|
</resources>
|
||||||
|
|
@ -79,4 +79,41 @@
|
||||||
<string name="faq_2_text">MMS-størrelsen er begrenset av operatører, du kan prøve å sette en mindre grense i appinnstillingene.</string>
|
<string name="faq_2_text">MMS-størrelsen er begrenset av operatører, du kan prøve å sette en mindre grense i appinnstillingene.</string>
|
||||||
<string name="faq_3_title">Støtter appen planlagte meldinger\?</string>
|
<string name="faq_3_title">Støtter appen planlagte meldinger\?</string>
|
||||||
<string name="faq_3_text">Ja, du kan planlegge at meldinger sendes i framtiden ved å lang-trykke knappen Send og velge ønsket dato og klokkeslett.</string>
|
<string name="faq_3_text">Ja, du kan planlegge at meldinger sendes i framtiden ved å lang-trykke knappen Send og velge ønsket dato og klokkeslett.</string>
|
||||||
|
<string name="empty_archive">Slett alle arkiverte samtaler</string>
|
||||||
|
<string name="no_archived_conversations">Ingen arkiverte samtaler funnet</string>
|
||||||
|
<string name="archive_emptied_successfully">Arkivet har blitt tømt</string>
|
||||||
|
<string name="empty_archive_confirmation">Er du sikker på at du vil tømme arkivet? Alle arkiverte samtaler vil slettes permanent.</string>
|
||||||
|
<string name="restore_all_messages">Gjenopprett alle meldinger</string>
|
||||||
|
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Ikke bruk papirkurven, slett meldinger med én gang</string>
|
||||||
|
<string name="archive_confirmation">Er du sikker på at du vil arkivere %s?</string>
|
||||||
|
<string name="restore_confirmation">Er du sikker på at du vil gjenopprette %s?</string>
|
||||||
|
<string name="app_launcher_name">Meldinger</string>
|
||||||
|
<string name="show_archived_conversations">Vis arkiverte samtaler</string>
|
||||||
|
<string name="archived_conversations">Arkiver</string>
|
||||||
|
<string name="archive">Arkiv</string>
|
||||||
|
<string name="invalid_short_code_desc">Du kan kun svare til kortnummer med sifre som «503501», men ikke til numre som inneholder tall og sifre som «AB-CD0».</string>
|
||||||
|
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Er du sikker på at du vil gjenopprette alle meldingene i denne samtalen?</string>
|
||||||
|
<string name="couldnt_download_mms">Kunne ikke laste ned MMS</string>
|
||||||
|
<string name="sim_card_not_available">SIM-kort ikke tilgjengelig</string>
|
||||||
|
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Er du sikker på at du vil tømme papirkurven? Meldingene vil slettes permanent.</string>
|
||||||
|
<string name="enable_custom_notifications">Aktiver tilpassede varslinger</string>
|
||||||
|
<string name="message_details">Meldingsdetaljer</string>
|
||||||
|
<string name="message_details_sender">Avsender</string>
|
||||||
|
<string name="message_details_receiver">Mottaker</string>
|
||||||
|
<string name="message_details_sent_at">Sendt</string>
|
||||||
|
<string name="message_details_received_at">Mottatt</string>
|
||||||
|
<string name="me">Meg</string>
|
||||||
|
<string name="unarchive">Angre arkivering</string>
|
||||||
|
<string name="restore">Gjenopprett</string>
|
||||||
|
<string name="keyword">Nøkkelord</string>
|
||||||
|
<string name="blocked_keywords">Blokkerte nøkkelord</string>
|
||||||
|
<string name="manage_blocked_keywords">Administrer blokkerte nøkkelord</string>
|
||||||
|
<string name="add_a_blocked_keyword">Legg til blokkert nøkkelord</string>
|
||||||
|
<string name="not_blocking_keywords">Du blokkerer ingen nøkkelord. Du kan legge til nøkkelord her for å blokkere alle meldinger som inneholder de.</string>
|
||||||
|
<string name="empty_destination_address">Kan ikke sende melding til et tomt nummer</string>
|
||||||
|
<string name="unable_to_save_message">Kunne ikke lagre meldinger til telefonens database</string>
|
||||||
|
<string name="error_service_is_unavailable">Kunne ikke sende melding, tjenesten er ikke tilgjengelig</string>
|
||||||
|
<string name="carrier_send_error">Kunne ikke sende melding, operatørfeil</string>
|
||||||
|
<string name="invalid_short_code">Kan ikke svare til kortnummer som dette</string>
|
||||||
|
<string name="error_radio_turned_off">Kunne ikke sende melding, radio er avslått</string>
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|
@ -122,4 +122,7 @@
|
||||||
<string name="faq_3_title">Czy aplikacja obsługuje planowanie wiadomości?</string>
|
<string name="faq_3_title">Czy aplikacja obsługuje planowanie wiadomości?</string>
|
||||||
<string name="faq_3_text">Tak. Możesz zaplanować wysłanie wiadomości w przyszłości, naciskając długo przycisk Wyślij i wybierając czas docelowy.</string>
|
<string name="faq_3_text">Tak. Możesz zaplanować wysłanie wiadomości w przyszłości, naciskając długo przycisk Wyślij i wybierając czas docelowy.</string>
|
||||||
<string name="app_launcher_name">Wiadomości</string>
|
<string name="app_launcher_name">Wiadomości</string>
|
||||||
|
<string name="import_blocked_keywords">Importuj zablokowane słowa kluczowe</string>
|
||||||
|
<string name="keywords">Słowa kluczowe</string>
|
||||||
|
<string name="export_blocked_keywords">Eksportuj zablokowane słowa kluczowe</string>
|
||||||
</resources>
|
</resources>
|
||||||
|
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
Фосифай SMS Месинджър
|
Fossify SMS Messenger
|
||||||
|
|
|
||||||
1
fastlane/metadata/android/bn-BD/title.txt
Normal file
1
fastlane/metadata/android/bn-BD/title.txt
Normal file
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
Fossify SMS Messenger
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue