Autoremove non-translated files

This commit is contained in:
Naveen 2024-01-09 00:33:20 +05:30
parent b4e37f3a2e
commit a68b3c5e99
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 0E155DAD31671DA3
46 changed files with 46 additions and 198 deletions

View file

@ -124,4 +124,4 @@
<string name="faq_2_text">حجم MMS محدود بواسطة شركات الاتصالات ، يمكنك محاولة تعيين حد أصغر في إعدادات التطبيق.</string>
<string name="faq_3_title">هل يدعم التطبيق الرسائل المجدولة؟</string>
<string name="faq_3_text">نعم ، يمكنك جدولة الرسائل ليتم إرسالها في المستقبل عن طريق الضغط مع الاستمرار على الزر \"إرسال\" واختيار التاريخ والوقت المطلوبين.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -1,20 +1,2 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to delete all messages of this conversation\?</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversation</item>
<item quantity="other">%d conversations</item>
</plurals>
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d message</item>
<item quantity="other">%d messages</item>
</plurals>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Why does the app require access to the internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Sadly it is needed for sending MMS attachments. Not being able to send MMS would be a really huge disadvantage compared to other apps, so we decided to go this way. However, as usually, there are no ads, tracking or analytics whatsoever, the internet is used only for sending MMS.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
</resources>
<resources></resources>

View file

@ -64,9 +64,8 @@
<string name="import_sms">Імпартаваць SMS</string>
<string name="import_mms">Імпартаваць MMS</string>
<string name="no_option_selected">Неабходна выбраць хаця б адзін элемент</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Чаму прыкладанне патрабуе доступ у Інтэрнет\?</string>
<string name="faq_1_text">На жаль, гэта неабходна для адпраўкі ўкладанняў MMS. Немагчымасць адпраўляць MMS было б вельмі вялікім недахопам нашага прыкладання ў параўнанні з іншымі, таму было вырашана пайсці гэтым шляхам. Аднак, як і ў іншых нашых прыкладаннях, гэта не ўтрымлівае ніякай рэкламы, адсочвання і аналітыкі. Інтэрнэт выкарыстоўваецца толькі для адпраўкі MMS.</string>
<string name="faq_2_title">Іншы бок не атрымлівае мае MMS, ці можна штосьці з гэтым зрабіць\?</string>
<string name="faq_2_text">Памер MMS абмежаваны аператарамі сувязі, магчыма паспрабаваць зменьшыць ліміт у наладах прыкладання.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -112,4 +112,4 @@
<string name="faq_2_text">Размерът на MMS е ограничен от оператора, може да се опитате да зададете по-малък лимит в настройките на приложението.</string>
<string name="faq_3_title">Приложението поддържа ли планирани съобщения\?</string>
<string name="faq_3_text">Да, можете да планирате изпращане на съобщения в бъдеще, като натиснете продължително бутона Изпрати и изберете желаната дата и час.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -112,4 +112,4 @@
<string name="faq_3_title">L\'aplicació admet missatges programats\?</string>
<string name="faq_3_text">Sí, podeu programar missatges per enviar-los en el futur prement prolongadament el botó Envia i escollint la data i l\'hora desitjades.</string>
<string name="faq_2_title">L\'altre extrem no ha rebut el meu MMS, hi puc fer alguna cosa\?</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -1,20 +1,2 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to delete all messages of this conversation\?</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversation</item>
<item quantity="other">%d conversations</item>
</plurals>
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d message</item>
<item quantity="other">%d messages</item>
</plurals>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Why does the app require access to the internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Sadly it is needed for sending MMS attachments. Not being able to send MMS would be a really huge disadvantage compared to other apps, so we decided to go this way. However, as usually, there are no ads, tracking or analytics whatsoever, the internet is used only for sending MMS.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
</resources>
<resources></resources>

View file

@ -114,4 +114,4 @@
<string name="faq_2_text">Velikost MMS je omezena operátory. Můžete zkusit nastavit menší limit v nastavení aplikace.</string>
<string name="faq_3_title">Podporuje aplikace naplánované zprávy\?</string>
<string name="faq_3_text">Ano, odeslání zpráv můžete naplánovat na budoucí čas dlouhým stisknutím tlačítka Odeslat a výběrem požadovaného data a času.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -18,10 +18,6 @@
<string name="unpin_conversation">Frigør</string>
<string name="forward_message">Fremad</string>
<string name="compress_error">Billedet kan ikke komprimeres til den valgte størrelse</string>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="new_conversation">Ny Samtale</string>
<string name="add_contact_or_number">Tilføj kontakt eller nummer…</string>
<string name="suggestions">Forslag</string>
@ -53,9 +49,8 @@
<string name="import_messages">Importer beskeder</string>
<string name="import_mms">Importér MMS</string>
<string name="no_option_selected">Du skal vælge mindst ét element</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Hvorfor kræver appen adgang til internettet\?</string>
<string name="faq_1_text">Desværre er det nødvendigt for at sende MMS-vedhæftede filer. Ikke at kunne være i stand til at sende MMS ville være en virkelig stor ulempe i forhold til andre apps, så vi besluttede at gå denne vej. Men som normalt er der ingen annoncer, sporing eller analyse overhovedet, internettet bruges kun til at sende MMS.</string>
<string name="faq_2_title">Den anden ende modtager ikke min MMS, er der noget jeg kan gøre ved det\?</string>
<string name="faq_2_text">MMS-størrelsen er begrænset af udbydere, du kan prøve at sætte en mindre grænse i appindstillingerne.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -115,4 +115,4 @@
<string name="faq_2_text">Die MMS-Größe wird von den Netzbetreibern begrenzt. Du kannst versuchen, in den Einstellungen ein kleineres Limit einzustellen.</string>
<string name="faq_3_title">Unterstützt die App geplante Nachrichten?</string>
<string name="faq_3_text">Ja, du kannst den Versand von Nachrichten für die Zukunft planen, indem du lange auf die Senden-Schaltfläche drückst und das gewünschte Datum und die Uhrzeit auswählst.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -114,4 +114,4 @@
<string name="faq_2_text">Το μέγεθος των MMS περιορίζεται από τους παρόχους, μπορείτε να δοκιμάσετε να ορίσετε ένα μικρότερο όριο στις ρυθμίσεις της εφαρμογής.</string>
<string name="faq_3_title">Υποστηρίζει η εφαρμογή προγραμματισμένα μηνύματα;</string>
<string name="faq_3_text">Ναι, μπορείτε να προγραμματίσετε την αποστολή μηνυμάτων στο μέλλον πατώντας παρατεταμένα το κουμπί \"Αποστολή\" και επιλέγοντας την επιθυμητή ημερομηνία και ώρα.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -5,15 +5,10 @@
<string name="sending">Sendante…</string>
<string name="pin_conversation">Alpingli supren</string>
<string name="unpin_conversation">Depingli</string>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="suggestions">Sugestoj</string>
<string name="new_message">Nova mesaĝo</string>
<string name="mark_as_read">Marki kiel legitan</string>
<string name="mark_as_unread">Marki kiel nelegitan</string>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to delete all messages of this conversation\?</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d konversacio</item>
<item quantity="other">%d konversacioj</item>
@ -25,8 +20,4 @@
<string name="sender_and_message">Sendinto kaj mesaĝo</string>
<string name="sender_only">Nur sendinto</string>
<string name="messages">Mesaĝoj</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Why does the app require access to the internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Sadly it is needed for sending MMS attachments. Not being able to send MMS would be a really huge disadvantage compared to other apps, so we decided to go this way. However, as usually, there are no ads, tracking or analytics whatsoever, the internet is used only for sending MMS.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -118,4 +118,4 @@
<string name="faq_2_text">El tamaño de los MMS está limitado por los operadores, puede intentar establecer un límite más pequeño en la configuración de la aplicación.</string>
<string name="faq_3_title">¿La aplicación admite mensajes programados\?</string>
<string name="faq_3_text">Sí, puedes programar el envío de mensajes en el futuro pulsando prolongadamente el botón de envío y eligiendo la fecha y hora deseadas.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -113,4 +113,4 @@
<string name="faq_2_text">Erinevatel mobiilsideteenuse pakkujatel on erinevad MMS-sõnumite mahupiirid. Proovi rakendusest määrata väiksema sõnumi suuruse piirangu.</string>
<string name="faq_3_title">Kas see rakendus võimaldab ajastatud sõnumite saatmist\?</string>
<string name="faq_3_text">Jah, sa saad saata sõnumeid tulevikus - selleks kasuta pikka vajutust nupul „Saada“ ning vali soovitud kuupäev ja kellaaeg.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -114,4 +114,4 @@
<string name="faq_2_text">Operaattorit rajoittavat MMS-kokoa, voit yrittää asettaa pienemmän rajan sovelluksen asetuksissa.</string>
<string name="faq_3_title">Tukeeko sovellus ajoitettua viestien lähetystä\?</string>
<string name="faq_3_text">Kyllä tukee ja voit ajoittaa viestin lähetyksen painamalla lähetyspainiketta pitkään ja valitsemalla halutun päivän ja kellonajan.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -114,4 +114,4 @@
<string name="faq_2_text">La taille des MMS est limitée par les opérateurs. Vous pouvez essayer de fixer une limite plus petite dans les paramètres de l\'application.</string>
<string name="faq_3_title">L\'application prend-elle en charge les messages planifiés \?</string>
<string name="faq_3_text">Oui, vous pouvez planifier l\'envoi de messages dans le futur en appuyant longuement sur le bouton Envoyer et en choisissant la date et l\'heure souhaitées.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -80,4 +80,4 @@
<string name="faq_2_text">O tamaño dos MMS está limitado polos operadores; podes tentar establecer un límite máis pequeno na configuración da aplicación.</string>
<string name="faq_3_title">A aplicación admite mensaxes programadas\?</string>
<string name="faq_3_text">Si, pode programalo envío de mensaxes no futuro premendo no botón Enviar e escollendo a data e a hora desexadas.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -1,20 +1,3 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to delete all messages of this conversation\?</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversation</item>
<item quantity="other">%d conversations</item>
</plurals>
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d message</item>
<item quantity="other">%d messages</item>
</plurals>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Why does the app require access to the internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Sadly it is needed for sending MMS attachments. Not being able to send MMS would be a really huge disadvantage compared to other apps, so we decided to go this way. However, as usually, there are no ads, tracking or analytics whatsoever, the internet is used only for sending MMS.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -117,4 +117,4 @@
<string name="faq_2_text">Veličinu MMS-a ograničavaju operateri. Možeš pokušati smanjiti ograničenje u postavkama aplikacije.</string>
<string name="faq_3_title">Podržava li aplikacija zakazane poruke\?</string>
<string name="faq_3_text">Da, možete zakazati slanje poruka u budućnosti tako da dugo pritisnete gumb Pošalji i odaberete željeni datum i vrijeme.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -87,4 +87,4 @@
<string name="faq_2_text">Az MMS méretét korlátozzák a szolgáltatók, próbáljon kisebb korlátot beállítani az alkalmazásbeállításokban.</string>
<string name="faq_3_title">Az alkalmazás támogatja az ütemezett üzeneteket\?</string>
<string name="faq_3_text">Igen, a Küldés gomb hosszú megnyomásával, és a kívánt dátum és idő kiválasztásával beütemezheti a jövőben elküldendő üzeneteket.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -75,4 +75,4 @@
<string name="faq_2_text">Ukuran MMS dibatasi oleh penyedia, Anda dapat menetapkan batas yang lebih kecil dalam pengaturan aplikasi.</string>
<string name="faq_3_title">Apakah aplikasi mendukung penjadwalan pesan\?</string>
<string name="faq_3_text">Ya, Anda bisa menjadwalkan pesan untuk dikirim di masa depan dengan menekan lama pada tombol Kirim dan memilih tanggal dan waktu yang diinginkan.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -1,21 +1,3 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to delete all messages of this conversation\?</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversation</item>
<item quantity="other">%d conversations</item>
</plurals>
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d message</item>
<item quantity="other">%d messages</item>
</plurals>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Why does the app require access to the internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Sadly it is needed for sending MMS attachments. Not being able to send MMS would be a really huge disadvantage compared to other apps, so we decided to go this way. However, as usually, there are no ads, tracking or analytics whatsoever, the internet is used only for sending MMS.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
<string name="faq_3_title">Does the app support scheduled messages\?</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -118,4 +118,4 @@
<string name="faq_2_text">La dimensione degli MMS è limitata dai vettori, puoi provare a impostare un limite più piccolo nelle impostazioni dell\'app.</string>
<string name="faq_3_title">L\'app supporta i messaggi programmati\?</string>
<string name="faq_3_text">Sì, è possibile programmare l\'invio di messaggi in futuro premendo a lungo il pulsante Invia e scegliendo la data e l\'ora desiderate.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -64,9 +64,8 @@
<string name="import_sms">ייבוא סמס</string>
<string name="import_mms">ייבוא MMS</string>
<string name="no_option_selected">עליך לבחור לפחות פריט אחד</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">מדוע האפליקציה דורשת גישה לאינטרנט\?</string>
<string name="faq_1_text">למרבה הצער, זה נחוץ לשליחת קבצי MMS מצורפים. אי היכולת לשלוח MMS תהיה חיסרון עצום בהשוואה לאפליקציות אחרות, אז החלטנו ללכת בדרך זו. עם זאת, כמו בדרך כלל, אין מודעות, מעקב או ניתוח כלשהם, האינטרנט משמש רק לשליחת MMS.</string>
<string name="faq_2_title">הקצה השני לא מקבל את ה-MMS שלי, האם יש משהו שאני יכול לעשות בנידון\?</string>
<string name="faq_2_text">גודל ה-MMS מוגבל על ידי הספקים, אתה יכול לנסות להגדיר מגבלה קטנה יותר בהגדרות האפליקציה.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -84,4 +84,4 @@
<string name="faq_2_text">MMS のサイズは通信キャリアによって制限されています。アプリの設定で制限を小さくしてみてください(「送信する MMS の画像をリサイズ」から制限を小さくできます)。</string>
<string name="faq_3_title">アプリは予約メッセージをサポートしていますか?</string>
<string name="faq_3_text">はい、送信ボタンを長押しして、希望の日付と時刻を選択することで、今後送信したいメッセージを予約できます。</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -19,10 +19,6 @@
<string name="unpin_conversation">Atjunkite</string>
<string name="forward_message">Pirmyn</string>
<string name="compress_error">Nepavyksta suspausti vaizdo iki pasirinkto dydžio</string>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="new_conversation">Naujas pokalbis</string>
<string name="add_contact_or_number">Pridėti kontaktą arba numerį…</string>
<string name="suggestions">Pasiūlymai</string>
@ -60,9 +56,8 @@
<string name="import_sms">Importuoti SMS</string>
<string name="import_mms">Importuoti MMS</string>
<string name="no_option_selected">Turite pasirinkti bent vieną elementą</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Kodėl programėlei reikalinga prieiga prie interneto\?</string>
<string name="faq_1_text">Deja, jis reikalingas MMS priedams siųsti. Negalėjimas siųsti MMS būtų tikrai didelis trūkumas, palyginti su kitomis programomis, todėl nusprendėme eiti šiuo keliu. Tačiau, kaip įprasta, nėra jokių reklamų, stebėjimo ar analizės, internetas naudojamas tik MMS siuntimui.</string>
<string name="faq_2_title">Kitas galas negauna mano MMS, ar galiu ką nors padaryti\?</string>
<string name="faq_2_text">MMS dydį riboja operatoriai, todėl programėlės nustatymuose galite pabandyti nustatyti mažesnę ribą.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -20,7 +20,6 @@
</plurals>
<string name="new_conversation">Jauna saruna</string>
<string name="members">Dalībnieki</string>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to delete all messages of this conversation\?</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="zero">%d conversation</item>
<item quantity="one">%d conversations</item>
@ -31,8 +30,4 @@
<item quantity="one">%d messages</item>
<item quantity="other">%d messages</item>
</plurals>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Why does the app require access to the internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Sadly it is needed for sending MMS attachments. Not being able to send MMS would be a really huge disadvantage compared to other apps, so we decided to go this way. However, as usually, there are no ads, tracking or analytics whatsoever, the internet is used only for sending MMS.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -1,20 +1,3 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to delete all messages of this conversation\?</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversation</item>
<item quantity="other">%d conversations</item>
</plurals>
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d message</item>
<item quantity="other">%d messages</item>
</plurals>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Why does the app require access to the internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Sadly it is needed for sending MMS attachments. Not being able to send MMS would be a really huge disadvantage compared to other apps, so we decided to go this way. However, as usually, there are no ads, tracking or analytics whatsoever, the internet is used only for sending MMS.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -18,10 +18,6 @@
<string name="forward_message">മുന്നോട്ട്</string>
<string name="compress_error">തിരഞ്ഞെടുത്ത വലുപ്പത്തിലേക്ക് ചിത്രം കംപ്രസ്സുചെയ്യാനായില്ല</string>
<string name="duplicate_item_warning">ഡ്യൂപ്ലിക്കേറ്റ് ഇനം ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല</string>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="new_conversation">പുതിയ സംഭാഷണം</string>
<string name="add_contact_or_number">കോൺടാക്റ്റ് അല്ലെങ്കിൽ നമ്പർ ചേർക്കുക…</string>
<string name="suggestions">നിർദ്ദേശങ്ങൾ</string>
@ -48,8 +44,6 @@
<string name="sender_only">അയയ്ക്കുന്നയാൾ മാത്രം</string>
<string name="enable_delivery_reports">ഡെലിവറി റിപ്പോർട്ടുകൾ പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കുക</string>
<string name="use_simple_characters">സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്‌ക്കുമ്പോൾ ഉച്ചാരണങ്ങളും ഡയക്രിറ്റിക്‌സും നീക്കംചെയ്യുക</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">എന്തുകൊണ്ടാണ് ആപ്പിന് ഇന്റർനെറ്റ് ആക്‌സസ് ആവശ്യമായി വരുന്നത്\?</string>
<string name="faq_1_text">നിർഭാഗ്യവശാൽ, MMS അറ്റാച്ചുമെന്റുകൾ അയക്കുന്നതിനു ഇത് ആവശ്യമാണ്. മറ്റ് ആപ്ലിക്കേഷനുകളുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുമ്പോൾ MMS അയയ്ക്കാൻ കഴിയുന്നില്ല എന്നത് ഒരു വലിയ പോരായ്മയാണ്, അതിനാൽ ഞങ്ങൾ ഈ റൂട്ടിൽ പോകാൻ തീരുമാനിച്ചു. എന്നിരുന്നാലും, സാധാരണപോലെ, പരസ്യങ്ങളോ ട്രാക്കിംഗ് അല്ലെങ്കിൽ അനലിറ്റിക്സുകളോ ഇല്ല. ഇന്റർനെറ്റ് MMS അയയ്ക്കുന്നതിന് മാത്രമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -80,4 +80,4 @@
<string name="faq_2_text">MMS-størrelsen er begrenset av operatører, du kan prøve å sette en mindre grense i appinnstillingene.</string>
<string name="faq_3_title">Støtter appen planlagte meldinger\?</string>
<string name="faq_3_text">Ja, du kan planlegge at meldinger sendes i framtiden ved å lang-trykke knappen Send og velge ønsket dato og klokkeslett.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -115,4 +115,4 @@
<string name="faq_2_text">Providers limiteren de grootte van MMS-berichten. Probeer in de instellingen de limiet voor de afbeeldingsgrootte te verlagen.</string>
<string name="faq_3_title">Ondersteunt deze app het inplannen van berichten\?</string>
<string name="faq_3_text">Ja, berichten kunnen vertraagd verzonden worden door lang te drukken op de verzendknop en vervolgens een tijdstip voor verzending op te geven.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -39,10 +39,6 @@
<string name="mark_as_unread">نا پڑھے وجوں چنھت کرو</string>
<string name="me">میں</string>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">تسیں پکے اے، سارے سنیہے مٹاؤ؟</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d conversation</item>
<item quantity="other">%d conversations</item>
</plurals>
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="one">%d سنیہا</item>
<item quantity="other">%d سنیہے</item>
@ -59,9 +55,5 @@
<string name="import_sms">سنیہے ایمپورٹ کرو</string>
<string name="import_mms">میڈیا دیاں سنیہے ایمپورٹ کرو</string>
<string name="no_option_selected">کجھ چیز چݨیو</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Why does the app require access to the internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Sadly it is needed for sending MMS attachments. Not being able to send MMS would be a really huge disadvantage compared to other apps, so we decided to go this way. However, as usually, there are no ads, tracking or analytics whatsoever, the internet is used only for sending MMS.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
<string name="faq_3_title">ایس اَیپ وچ سنیہاں دا تالکا کیہ اے؟</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -121,4 +121,4 @@
<string name="faq_2_text">Rozmiar MMS-ów jest ograniczany przez operatorów. Możesz spróbować ustawić mniejszy limit w ustawieniach aplikacji.</string>
<string name="faq_3_title">Czy aplikacja obsługuje planowanie wiadomości?</string>
<string name="faq_3_text">Tak. Możesz zaplanować wysłanie wiadomości w przyszłości, naciskając długo przycisk Wyślij i wybierając czas docelowy.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -115,4 +115,4 @@
<string name="faq_2_text">O tamanho dos MMS é limitado pelas operadoras, você pode tentar usar um limite menor nas configurações do app.</string>
<string name="faq_3_title">O aplicativo suporta mensagens programadas\?</string>
<string name="faq_3_text">Sim, você pode agendar mensagens para serem enviadas no futuro pressionando longamente o botão Enviar e escolhendo a data e a hora desejadas.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -117,4 +117,4 @@
<string name="faq_2_text">O tamanho das MMS é limitado pelas operadoras, tente estabelecer um limite inferior nas Definições da aplicação.</string>
<string name="faq_3_title">Posso agendar mensagens com esta aplicação\?</string>
<string name="faq_3_text">Sim, pode agendar mensagens e escolher a data e hora de envio com um toque longo no botão Enviar.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -61,9 +61,8 @@
<string name="import_sms">Importă mesajele SMS</string>
<string name="import_mms">Importă mesajele MMS</string>
<string name="no_option_selected">Trebuie să selectaţi cel puţin un element</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">De ce necesită aplicația acces la internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Din păcate este nevoie pentru a primite anexe MMS. Ideea de a nu putea trimite MMS-uri ar prezenta un dezavantaj foarte mare în comparaţie cu alte aplicaţii, aşa că am decis să mergem pe această cale. Totuşi, ca de obicei, nu este prezentă nici un fel de reclamă, urmărire sau analiză, internetul este folosit doar pentru a trimite MMS-uri.</string>
<string name="faq_2_title">Celălalt capăt nu-mi primește MMS-ul, pot face ceva în acest sens\?</string>
<string name="faq_2_text">Dimensiunea MMS este limitată de operatorii de telefonie; puteți încerca să setați o limită mai mică în setările aplicației.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -121,4 +121,4 @@
<string name="faq_2_text">Размер MMS ограничивается операторами связи, можно попробовать уменьшить лимит в настройках приложения.</string>
<string name="faq_3_title">Приложение поддерживает отложенную отправку сообщений\?</string>
<string name="faq_3_text">Да, вы можете запланировать отправку сообщений в будущем, нажав и удерживая кнопку \"Отправить\" и выбрав нужную дату и время.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -118,4 +118,4 @@
<string name="faq_2_text">Veľkosť MMS je obmedzená operátormi, skúste zvoliť menší limit v nastaveniach apky.</string>
<string name="faq_3_title">Podporuje apka naplánované správy?</string>
<string name="faq_3_text">Áno, správu môžete naplánovať dlhým podržaním tlačidla Odoslať a zvolením žiadaného dátumu a času.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -78,11 +78,10 @@
<string name="import_sms">Uvozi SMS</string>
<string name="import_mms">Uvozi MMS</string>
<string name="no_option_selected">Izbrati morate vsaj en element</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Zakaj aplikacija potrebuje dostop do interneta\?</string>
<string name="faq_1_text">Žal je potreben za pošiljanje priponk MMS. Če ne bi mogli pošiljati MMS-ov, bi bila to res velika pomanjkljivost v primerjavi z drugimi aplikacijami, zato smo se odločili za to pot. Vendar kot običajno ni nobenih oglasov, sledenja ali kakršne koli analitike. Internet se uporablja samo za pošiljanje MMS-ov.</string>
<string name="faq_2_title">Druga stran ne prejema mojih MMS-ov, ali lahko kaj storim v zvezi s tem\?</string>
<string name="faq_2_text">Velikost sporočil MMS omejujejo operaterji, zato lahko poskusite nastaviti manjšo omejitev v nastavitvah aplikacije.</string>
<string name="faq_3_title">Ali aplikacija podpira načrtovana sporočila\?</string>
<string name="faq_3_text">Da, lahko načrtujete pošiljanje sporočil v prihodnosti, da dolgo pritisnete gumb Pošlji in izberete želeni datum in čas.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -96,11 +96,10 @@
<string name="import_sms">Увезите СМС</string>
<string name="import_mms">Увези ММС</string>
<string name="no_option_selected">Морате да изаберете најмање једну ставку</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Зашто је апликацији потребан приступ интернету\?</string>
<string name="faq_1_text">Нажалост, то је потребно за слање ММС прилога. Немогућност слања ММС-а била би заиста велика мана у поређењу са другим апликацијама, па смо одлучили да идемо овим путем. Међутим, као и обично, нема реклама, праћења или аналитике, интернет се користи само за слање ММС-а.</string>
<string name="faq_2_title">Други крај не прима мој ММС, да ли могу нешто да урадим поводом тога\?</string>
<string name="faq_2_text">Величина ММС-а је ограничена оператерима, можете покушати да подесите мање ограничење у подешавањима апликације.</string>
<string name="faq_3_title">Да ли апликација подржава заказане поруке\?</string>
<string name="faq_3_text">Да, можете заказати слање порука у будућности дугим притиском на дугме Пошаљи и одабиром жељеног датума и времена.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -115,4 +115,4 @@
<string name="faq_2_text">Storleken på mms begränsas av operatörer, du kan testa att ställa in en lägre gräns i appens inställningar.</string>
<string name="faq_3_title">Stöder appen schemalagda meddelanden\?</string>
<string name="faq_3_text">Ja, du kan schemalägga meddelanden så att de skickas i framtiden genom att trycka länge på knappen Skicka och välja önskat datum och tid.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -17,10 +17,6 @@
<string name="pin_conversation">மேலே பொருத்தவும்</string>
<string name="unpin_conversation">பின் நீக்கு</string>
<string name="forward_message">முன்னோக்கி</string>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">and %d other</item>
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="new_conversation">புதிய உரையாடல்</string>
<string name="add_contact_or_number">தொடர்பு அல்லது எண்ணைச் சேர்க்கவும்…</string>
<string name="suggestions">பரிந்துரைகள்</string>
@ -53,8 +49,6 @@
<string name="import_sms">SMS ஐ இறக்குமதி செய்யவும்</string>
<string name="import_mms">MMS ஐ இறக்குமதி செய்யவும்</string>
<string name="no_option_selected">நீங்கள் குறைந்தபட்சம் ஒரு உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்</string>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">பயன்பாட்டிற்கு இணைய அணுகல் ஏன் தேவைப்படுகிறது\?</string>
<string name="faq_1_text">MMS இணைப்புகளை அனுப்புவதற்கு இது தேவைப்படுகிறது. மற்ற பயன்பாடுகளுடன் ஒப்பிடும்போது MMS ஐ அனுப்ப முடியாமல் இருப்பது மிகவும் பெரிய குறையாக இருக்கும், எனவே நாங்கள் இந்த வழியில் செல்ல முடிவு செய்தோம். இருப்பினும், வழக்கமாக, விளம்பரங்கள், கண்காணிப்பு அல்லது பகுப்பாய்வு எதுவும் இல்லை, இணையம் MMS அனுப்ப மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -1,17 +1,2 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="other">and %d others</item>
</plurals>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Are you sure you want to delete all messages of this conversation\?</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="other">%d conversation</item>
</plurals>
<plurals name="delete_messages">
<item quantity="other">%d message</item>
</plurals>
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Couldn\'t send message, error code: %1$d</string>
<string name="faq_1_title">Why does the app require access to the internet\?</string>
<string name="faq_1_text">Sadly it is needed for sending MMS attachments. Not being able to send MMS would be a really huge disadvantage compared to other apps, so we decided to go this way. However, as usually, there are no ads, tracking or analytics whatsoever, the internet is used only for sending MMS.</string>
<string name="faq_2_title">The other end is not receiving my MMS, is there anything I can do about it\?</string>
</resources>
<resources></resources>

View file

@ -121,4 +121,4 @@
<string name="faq_2_text">Розмір MMS обмежений операторами, ви можете спробувати зменшити ліміт у налаштуваннях програми.</string>
<string name="faq_3_title">Чи підтримує застосунок заплановані повідомлення\?</string>
<string name="faq_3_text">Так, ви можете запланувати надсилання повідомлень у майбутньому, довго натискаючи кнопку «Надіслати» та вибираючи потрібну дату й час.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -112,4 +112,4 @@
<string name="faq_2_text">Kích thước MMS bị giới hạn bởi nhà cung cấp dịch vụ, bạn có thể thử đặt giới hạn nhỏ hơn trong cài đặt ứng dụng.</string>
<string name="faq_3_title">Ứng dụng có hỗ trợ gửi tin nhắn theo lịch trình không\?</string>
<string name="faq_3_text">Có, bạn có thể lên lịch gửi tin nhắn trong tương lai bằng cách nhấn và giữ nút Gửi và chọn ngày giờ mong muốn.</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -112,4 +112,4 @@
<string name="faq_2_text">彩信大小受运营商限制,你可以尝试在程序设置中设定一个较小的限制。</string>
<string name="faq_3_title">本应用支持定时消息吗?</string>
<string name="faq_3_text">是的,你可以长按“发送”按钮并选择所需的日期和时间安排将来要发送的消息。</string>
</resources>
</resources>

View file

@ -111,4 +111,4 @@
<string name="faq_2_text">MMS 的大小受到電信業者的限制,您可以嘗試在應用程式設定中設定較小的限制。</string>
<string name="faq_3_title">應用程式是否支援排程訊息?</string>
<string name="faq_3_text">是的,您可以長按「送出」按鈕並選擇所需的日期和時間,以排程將訊息送出。</string>
</resources>
</resources>