Compare commits

...
Sign in to create a new pull request.

14 commits

Author SHA1 Message Date
Cédric Valmary
8ad9bcdaf6 Added Occitan translation 2015-05-17 08:51:31 +00:00
Yaron Shahrabani
799ca810c1 Updated Hebrew translation. 2012-10-05 11:06:58 +02:00
Nilamdyuti Goswami
07efe2271e Assamese translation updated 2012-08-09 18:15:35 +05:30
Nilamdyuti Goswami
badaab790a Assamese translation updated 2012-08-09 18:08:33 +05:30
Marián Čavojský
29557ab9a8 Updated Slovak translation 2012-05-30 11:18:58 +02:00
Wylmer Wang
74209e5885 update Simplified Chinese (zh_CN) translation 2012-05-25 21:15:44 +08:00
Alexander Larsson
e08756a597 Remove non-working avatar setting in new contact dialog
(cherry picked from commit 969490c941)
2012-04-30 14:17:41 +02:00
Giovanni Campagna
0ce0d3f236 Fix retrieving Personal evo group name
The code building the domain was always building odd (unstable)
versions, and was not initializing the localedir appropriately.
This resulted in "Personal" instead of the right group name and
therefore did not recognize the system group.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674347
(cherry picked from commit dfda1ee01e)

Conflicts:

	src/main.vala
2012-04-30 14:17:34 +02:00
Alexander Larsson
a2c5752945 Require Gtk 3.4.0 (as we use API from it)
(cherry picked from commit 99d0f223be)
2012-04-30 14:15:43 +02:00
Alexander Larsson
7ac382a860 Support "." in facebook profile uris
Reported by Laurent Bigonville

Fixed bug #673459
(cherry picked from commit ed464680f7)
2012-04-30 14:15:38 +02:00
Bruno Brouard
bc47ff21fe Updated French translation 2012-04-11 14:27:20 +02:00
Carles Ferrando
8d6c373419 [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation 2012-04-11 00:08:33 +02:00
Jordi Serratosa
a99a2bdc23 [l10n] Fixes on Catalan translation 2012-04-11 00:08:32 +02:00
Andika Triwidada
6eb3f58986 [l10n] Updated Indonesian translation 2012-04-02 11:52:05 +07:00
15 changed files with 2174 additions and 846 deletions

View file

@ -33,7 +33,7 @@ AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], ["$GETTEXT_PACKAGE"], [Gettext Package])
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
pkg_modules="gtk+-3.0
pkg_modules="gtk+-3.0 >= 3.4.0
glib-2.0 >= 2.31.10
gnome-desktop-3.0
folks >= 0.6.1.1

View file

@ -34,6 +34,7 @@ mk
ml
nb
nl
oc
or
pa
pl

View file

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "পৰিচয়সমূহ"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "ঠিকনা বহি সলনি কৰক (_C)..."
msgstr "ঠিকনা বহ সলনি কৰক (_C)..."
#: ../src/app-menu.ui.h:2
#| msgid "Contacts"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
#, c-format
#| msgid "Show contact with this individual id"
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "আই-ডি %s -ৰ সৈতে কোনো পৰিচা পোৱা নগল"
msgstr "আই-ডি %s ৰ সৈতে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল"
#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:202
msgid "Contact not found"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "পৰিচয় পোৱা নগল"
#: ../src/contacts-app.vala:89
msgid "Change Address Book"
msgstr "ঠিকনা বহি সলনি কৰক"
msgstr "ঠিকনা বহ সলনি কৰক"
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:156
#| msgid "Street"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "পৰিচয় ব্যৱস্থাপনা অনুপ্ৰয়
#, c-format
#| msgid "Show contact with this email address"
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা %s -ৰ সৈতে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল"
msgstr "ই-মেইল ঠিকনা %s ৰ সৈতে কোনো পৰিচয় পোৱা নগল"
#: ../src/contacts-app.vala:250
msgid "New"
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "ব্যক্তিগত"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:652
#| msgid "Postal Address"
msgid "Local Address Book"
msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহি"
msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহ"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:659 ../src/contacts-esd-setup.c:678
msgid "Google"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "আপুনি এটা পৰিচয় নাম ধাৰ্য্
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:319
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "কোনো প্ৰাথমিক ঠিকনাবহি সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই\n"
msgstr "কোনো প্ৰাথমিক ঠিকনাবহ সংৰূপণ কৰা হোৱা নাই\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#, c-format
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "নতুনকে সৃষ্টি কৰা পৰিচয় বি
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"পৰিচয়সমূহলে স্বাগতম! অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ঠিকনা বহি ক'ত ৰাখিব বিচাৰিছে সেয়া "
"পৰিচয়সমূহলে স্বাগতম! অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ঠিকনা বহ ক'ত ৰাখিব বিচাৰিছে সেয়া "
"বাছক:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "অনলাইন একাওন্ট সংহতিসমূহ"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr ""
"এটা অনলাইন একাওন্ট সংস্থাপন কৰক অথবা এটা স্থানীয় ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰ কৰক"
"এটা অনলাইন একাওন্ট সংস্থাপন কৰক অথবা এটা স্থানীয় ঠিকনা বহ ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "অনলাইন একাওন্টসমূহ"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
#| msgid "Postal Address"
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহি ব্যৱহাৰ কৰক"
msgstr "স্থানীয় ঠিকনা বহ ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:150
#, c-format

View file

@ -3,19 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011.
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2012.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-17 10:47+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 00:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:234
@ -23,6 +25,21 @@ msgstr ""
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
# S'enten que «Contacts» és el nom del programa?
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr ""
"_Quant al\n"
" Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
#: ../src/contacts-app.vala:79
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
@ -247,7 +264,7 @@ msgstr "No"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1961
msgid "Select email address"
msgstr "Seleccioneu l'adreça de correu electrònic"
msgstr "Seleccioneu l'adreça electrònica"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2034
msgid "Select what to call"
@ -268,7 +285,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-contact.vala:467
msgid "Unknown status"
msgstr "S'en desconeix l'estat"
msgstr "Se'n desconeix l'estat"
#: ../src/contacts-contact.vala:469
msgid "Offline"
@ -657,18 +674,6 @@ msgstr ""
"Establert a «True» (cert) quan l'usuari va executar l'auxiliar de "
"configuració inicial."
#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "_Canvia la llibreta d'adreces..."
# S'enten que «Contacts» és el nom del programa?
#~ msgid "_About Contacts"
#~ msgstr ""
#~ "_Quant al\n"
#~ " Contactes"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Surt"
#~ msgid "Enter nickname"
#~ msgstr "Introduïu un àlies"
@ -694,7 +699,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Departament"
#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "Professi"
#~ msgstr "Professió"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títol"

View file

@ -3,12 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011.
# Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>, 2012.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 13:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "No"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1961
msgid "Select email address"
msgstr "Seleccioneu l'adreça de correu electrònic"
msgstr "Seleccioneu l'adreça electrònica"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2034
msgid "Select what to call"
@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: ../src/contacts-contact.vala:467
msgid "Unknown status"
msgstr "S'en desconeix l'estat"
msgstr "Se'n desconeix l'estat"
#: ../src/contacts-contact.vala:469
msgid "Offline"
@ -694,7 +695,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Departament"
#~ msgid "Profession"
#~ msgstr "Professi"
#~ msgstr "Professió"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títol"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 12:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 04:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Alexandre Daubois <alex.daubois@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:234
#: ../src/main.vala:24
msgid "Contacts"
msgstr "Carnet d'adresses"
msgstr "Contacts"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "_Changer le carnet d'adresses..."
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "À _propos de Carnet d'adresses"
msgstr "À _propos de Contacts"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr ""
#: ../src/contacts-app.vala:181
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Carnet d'adresses"
msgstr "GNOME Contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "À propos de GNOME Carnet d'adresses"
msgstr "À propos de GNOME Contacts"
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "Contact Management Application"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés\n"
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Bienvenue dans Carnet d'adresses ! Choisissez l'emplacement où vous souhaitez "
"Bienvenue dans Contacts ! Choisissez l'emplacement où vous souhaitez "
"conserver votre carnet d'adresses :"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Utiliser un carnet d'adresse local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:150
#, c-format
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Paramètres du Carnet d'adresses"
msgstr "Paramètres de Contacts"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324

215
po/he.po
View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 15:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 14:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 11:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-05 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language: \n"
@ -20,17 +20,31 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:234
#: ../src/main.vala:24
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1
#: ../src/contacts-app.vala:234
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "ה_חלפת ספר הכתובות…"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "על _אודות אנשי הקשר של GNOME"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "ייאה"
#: ../src/contacts-app.vala:79
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "לא נמצא איש קשר בעל המזהה %s"
#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:202
#: ../src/contacts-app.vala:80
#: ../src/contacts-app.vala:202
msgid "Contact not found"
msgstr "איש הקשר לא נמצא"
@ -38,7 +52,8 @@ msgstr "איש הקשר לא נמצא"
msgid "Change Address Book"
msgstr "החלפת ספר הכתובות"
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:156
#: ../src/contacts-app.vala:94
#: ../src/contacts-setup-window.vala:156
msgid "Select"
msgstr "בחירה"
@ -85,7 +100,8 @@ msgstr "הצגת איש הקשר עם כתובת דוא״ל זו"
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s מקושר אל %s"
#: ../src/contacts-app.vala:431 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
#: ../src/contacts-app.vala:431
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:87
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s מקושר אל איש הקשר"
@ -94,15 +110,16 @@ msgstr "%s מקושר אל איש הקשר"
msgid "— contact management"
msgstr "— ניהול אנשי קשר"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:181
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:178
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "עיון למציאות תמונות נוספות"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:257
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:254
msgid "Select Picture"
msgstr "נא לבחור תמונה"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:260 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:257
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:152
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
@ -116,24 +133,27 @@ msgctxt "Web address"
msgid "Link"
msgstr "ֹקישור"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:680 ../src/contacts-contact-pane.vala:681
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:680
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:681
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:85
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:120
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "דוא״ל"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:94
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:125
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:723 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:723
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:132
msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:783 ../src/contacts-contact-pane.vala:784
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:783
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:784
msgid "Chat"
msgstr "שיחה"
@ -185,11 +205,13 @@ msgstr "נובמבר"
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:898 ../src/contacts-contact-pane.vala:899
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:898
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:899
msgid "Birthday"
msgstr "יום הולדת"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:971 ../src/contacts-contact-pane.vala:972
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:971
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:972
msgid "Nickname"
msgstr "שם חיבה"
@ -203,8 +225,8 @@ msgid "Addresses"
msgstr "כתובות"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1203
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:103
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:130
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
@ -225,234 +247,237 @@ msgstr "הוספת פרט..."
msgid "Select detail to add to %s"
msgstr "בחירת פרט להוספה לאיש הקשר %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1765
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1766
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "האם %s מ־%s קשור לכאן?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1767
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1768
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "האם כל הפרטים האלו קשורים אל %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1777
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1778
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1778
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1779
msgid "No"
msgstr "לא"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1960
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1961
msgid "Select email address"
msgstr "נא לבחור בכתובת דוא״ל"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2032
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2034
msgid "Select what to call"
msgstr "נא לבחור לאן להתקשר"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2095
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2098
msgid "Select chat account"
msgstr "נא לבחור בחשבון צ׳אט"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2175
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2178
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "הוספה/הסרה של אנשי קשרים מאוגדים..."
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2179
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2182
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: ../src/contacts-contact.vala:466
#: ../src/contacts-contact.vala:467
msgid "Unknown status"
msgstr "מצב בלתי ידוע"
#: ../src/contacts-contact.vala:468
#: ../src/contacts-contact.vala:469
msgid "Offline"
msgstr "מנותק"
#: ../src/contacts-contact.vala:472
#: ../src/contacts-contact.vala:473
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../src/contacts-contact.vala:474
#: ../src/contacts-contact.vala:475
msgid "Available"
msgstr "זמין"
#: ../src/contacts-contact.vala:476
#: ../src/contacts-contact.vala:477
msgid "Away"
msgstr "מרוחק"
#: ../src/contacts-contact.vala:478
#: ../src/contacts-contact.vala:479
msgid "Extended away"
msgstr "מרוחק לאורך זמן"
#: ../src/contacts-contact.vala:480
#: ../src/contacts-contact.vala:481
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
#: ../src/contacts-contact.vala:482
#: ../src/contacts-contact.vala:483
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Street"
msgstr "רחוב"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Extension"
msgstr "שלוחה"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "City"
msgstr "עיר"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "State/Province"
msgstr "מדינה/אזור"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "זיפ/מיקוד"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "PO box"
msgstr "תיבת דואר"
#: ../src/contacts-contact.vala:664
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Country"
msgstr "מדינה"
#: ../src/contacts-contact.vala:720
#: ../src/contacts-contact.vala:721
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:721
#: ../src/contacts-contact.vala:722
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:722 ../src/contacts-contact.vala:1002
#: ../src/contacts-contact.vala:723
#: ../src/contacts-contact.vala:1003
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:723
#: ../src/contacts-contact.vala:724
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:724
#: ../src/contacts-contact.vala:725
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:725
#: ../src/contacts-contact.vala:726
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:726
#: ../src/contacts-contact.vala:727
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:727
#: ../src/contacts-contact.vala:728
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:728
#: ../src/contacts-contact.vala:729
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:729
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:730
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Local network"
msgstr "רשת מקומית"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:742 ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:743
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1005
#: ../src/contacts-contact.vala:1006
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1008
#: ../src/contacts-contact.vala:1009
msgid "Google Profile"
msgstr "פרופיל Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1072
#: ../src/contacts-contact.vala:1073
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "שגיאה פנימית בלתי צפויה: איש הקשר שנוצר לא נמצא"
#: ../src/contacts-contact.vala:1218
#: ../src/contacts-contact.vala:1219
msgid "Google Circles"
msgstr "מעגלים של Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1220
#: ../src/contacts-contact.vala:1221
msgid "Google Other Contact"
msgstr "אנשי קשר אחרים של Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:627
#: ../src/contacts-esd-setup.c:632
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:652
#: ../src/contacts-esd-setup.c:657
msgid "Local Address Book"
msgstr "ספר כתובות מקומי"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:659 ../src/contacts-esd-setup.c:678
#: ../src/contacts-esd-setup.c:664
#: ../src/contacts-esd-setup.c:683
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:671
#: ../src/contacts-esd-setup.c:676
msgid "Local Contact"
msgstr "איש קשר מקומי"
@ -469,7 +494,8 @@ msgstr "ביטול"
msgid "Link Contact"
msgstr "קישור איש קשר"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:141
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
#: ../src/contacts-setup-window.vala:141
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
@ -502,19 +528,19 @@ msgstr ""
"הוספה\n"
"או בחירה בתמונה"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
msgid "Contact Name"
msgstr "שם איש הקשר"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:112
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
msgid "Add Detail"
msgstr "הוספת פרט"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:211
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "עליך לציין שם לאיש הקשר"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:319
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "לא הוגדר ספר כתובות עיקרי\n"
@ -528,10 +554,8 @@ msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "לא ניתן למצוא את איש הקשר שזה עתה נוצר\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"ברוך בואך לתכנית אנשי הקשר! נא לבחור היכן ברצונך לשמור את ספר הכתובות שלך:"
msgid "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr "ברוך בואך לתכנית אנשי הקשר! נא לבחור היכן ברצונך לשמור את ספר הכתובות שלך:"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
@ -549,13 +573,16 @@ msgstr "אנשי קשר מקוונים"
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "שימוש בספר כתובות מקומי"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:150
#: ../src/contacts-setup-window.vala:129
#: ../src/contacts-setup-window.vala:150
#, c-format
msgid "Contacts Setup"
msgstr "הגדרת אנשי קשר"
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
#: ../src/contacts-types.vala:113
#: ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:234
#: ../src/contacts-types.vala:324
msgid "Other"
msgstr "אחר"
@ -564,11 +591,13 @@ msgid "Custom..."
msgstr "התאמה אישית..."
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
#: ../src/contacts-types.vala:289
#: ../src/contacts-types.vala:320
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
#: ../src/contacts-types.vala:290
#: ../src/contacts-types.vala:315
msgid "Work"
msgstr "עבודה"
@ -659,8 +688,8 @@ msgstr "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
#~ msgid "Welcome to Contacts!"
#~ msgstr "ברוך בואך ליישום אנשי הקשר!"
#~ msgctxt "link-contacts-button"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "קישור"

956
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

877
po/oc.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,877 @@
# Occitan translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011-12 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Cedric31 <cvalmary@yahoo.fr>, 2013.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 07:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-17 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:279
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2
msgid "friends;address book;"
msgstr "amics;quasernet d'adreças;"
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "View"
msgstr "Afichar"
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "Main contacts"
msgstr "Contactes principals"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "All contacts"
msgstr "Totes los contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:4
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Cambiar lo quasernet d'adreças..."
#: ../src/app-menu.ui.h:5
msgid "_About Contacts"
msgstr "A _prepaus de Contactes"
#: ../src/app-menu.ui.h:6
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: ../src/app-menu.ui.h:7
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
#: ../src/contacts-app.vala:108
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Cap de contacte amb l'identificant %s pas trobat"
#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacte introbable"
#: ../src/contacts-app.vala:118
msgid "Change Address Book"
msgstr "Cambiament de quasernet d'adreças"
#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../src/contacts-app.vala:211
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>"
#: ../src/contacts-app.vala:212
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactes GNOME"
#: ../src/contacts-app.vala:213
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "A prepaus de GNOME Contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:214
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicacion de gestion dels contactes"
#: ../src/contacts-app.vala:232
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Cap de contacte amb l'adreça corrièl %s pas trobat"
#: ../src/contacts-app.vala:293
msgid "New"
msgstr "Novèl"
#: ../src/contacts-app.vala:324
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/contacts-app.vala:330
msgid "Done"
msgstr "Acabat"
#: ../src/contacts-app.vala:389
msgid "Editing"
msgstr "Modificacion"
#: ../src/contacts-app.vala:508
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacte ligat"
msgstr[1] "%d contactes ligats"
#: ../src/contacts-app.vala:540
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacte suprimit"
msgstr[1] "%d contactes suprimits"
#: ../src/contacts-app.vala:582
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contacte suprimit : « %s »"
#: ../src/contacts-app.vala:608
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Afichar lo contacte que possedís aqueste identificant individual"
#: ../src/contacts-app.vala:610
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Afichar lo contacte que possedís aquesta adreça corrièl"
#: ../src/contacts-app.vala:624
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ligat a %s"
#: ../src/contacts-app.vala:626
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ligat al contacte"
#: ../src/contacts-app.vala:643
msgid "— contact management"
msgstr "— gestion de contactes"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Cercar mai d'imatges"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244
msgid "Select Picture"
msgstr "Causir un imatge"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37
msgid "Close"
msgstr "Tampar"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352
msgid "January"
msgstr "Genièr"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353
msgid "February"
msgstr "Febrièr"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354
msgid "March"
msgstr "Març"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357
msgid "June"
msgstr "Junh"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358
msgid "July"
msgstr "Julhet"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359
msgid "August"
msgstr "Agost"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360
msgid "September"
msgstr "Setembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363
msgid "December"
msgstr "Decembre"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496 ../src/contacts-contact-sheet.vala:175
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 ../src/contacts-contact-pane.vala:397
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:185
msgid "Nickname"
msgstr "Escais"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 ../src/contacts-contact-pane.vala:402
#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:192
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversari"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570 ../src/contacts-contact-sheet.vala:199
msgid "Note"
msgstr "Nòta"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "%s de %s es a sa plaça aicí ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Aquestes detalhs apartenon a %s ?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:351
msgid "New Detail"
msgstr "Detalh novèl"
#. building menu
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:365
msgid "Personal email"
msgstr "Adreça de corrièr electronica personala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:370
msgid "Work email"
msgstr "Adreça de corrièr electronic professionala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:376
msgid "Mobile phone"
msgstr "Telefòn mobil"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:381
msgid "Home phone"
msgstr "Telefòn personal"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:386
msgid "Work phone"
msgstr "Telefòn professional"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:392 ../src/contacts-list-pane.vala:129
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:408
msgid "Home address"
msgstr "Adreça personala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:413
msgid "Work address"
msgstr "Adreça professionala"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:419
msgid "Notes"
msgstr "Nòtas"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:436
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Comptes ligats"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:448
msgid "Remove Contact"
msgstr "Levar lo contacte"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:507
msgid "Select a contact"
msgstr "Seleccionar un contacte"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Street"
msgstr "Carrièra"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "City"
msgstr "Vila"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "State/Province"
msgstr "Estat/província"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Còde Postal"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "PO box"
msgstr "Bóstia postala"
#: ../src/contacts-contact.vala:676
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:734 ../src/contacts-contact.vala:1018
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Livejournal"
msgstr "LiveJournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell GroupWise"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Local network"
msgstr "Ret locala"
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:748
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:751
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:752
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
#: ../src/contacts-contact.vala:753
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:754 ../src/contacts-contact.vala:755
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:756
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1021
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1024
msgid "Google Profile"
msgstr "Perfil Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1088
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Error intèrna inesperada : lo contacte creat es introbable"
#: ../src/contacts-contact.vala:1262
msgid "Google Circles"
msgstr "Cercles Google"
#: ../src/contacts-contact.vala:1264
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Autre contacte Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:114
msgid "Local Address Book"
msgstr "Quasernet d'adreças local"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:142
msgid "Local Contact"
msgstr "Contacte local"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32
#, c-format
msgid "%s - Linked Accounts"
msgstr "%s - Comptes ligats"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56
msgid "You can manually link contacts from the contacts list"
msgstr "Podètz ligar manualament de contactes dempuèi la lista de contactes"
#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:89
msgid "Type to search"
msgstr "Tipe de recèrca"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:132
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:45
msgid "New contact"
msgstr "Contacte novèl"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:51
msgid "Create Contact"
msgstr "Crear un Contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"Apondre o \n"
"seleccionar un imatge"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:88
msgid "Contact Name"
msgstr "Nom del contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:96
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Email"
msgstr "Adreça electronica"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:105
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:136
msgid "Phone"
msgstr "Telefòn"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:114
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:141
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:123
msgid "Add Detail"
msgstr "Apondre un detalh"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:222
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Vos cal especificar un nom de contacte"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:332
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr ""
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:353
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Impossible de crear de contactes novèls : %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:364
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Impossible de trobar los contactes aponduts recentament\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Benvenguda dins Contactes ! Causissètz l'emplaçament ont volètz conservar "
"vòstre quasernet d'adreças :"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Paramètres del compte en linha"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "Configurar un compte en linha o utilizar un quasernet d'adreças local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en linha"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Utilizar un quasernet d'adreças local"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Paramètres de Contactes"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337
msgid "Home"
msgstr "Ostal"
#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:332
msgid "Work"
msgstr "Professional"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:306
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:331
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
#: ../src/contacts-types.vala:333
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax professional"
#: ../src/contacts-types.vala:334
msgid "Callback"
msgstr "Rapèl"
#: ../src/contacts-types.vala:335
msgid "Car"
msgstr "Veitura"
#: ../src/contacts-types.vala:336
msgid "Company"
msgstr "Entrepresa"
#: ../src/contacts-types.vala:338
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax personal"
#: ../src/contacts-types.vala:339
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
#: ../src/contacts-types.vala:340
msgid "Mobile"
msgstr "Telefonet"
#: ../src/contacts-types.vala:342
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: ../src/contacts-types.vala:343
msgid "Pager"
msgstr "Recebedor d'apèl"
#: ../src/contacts-types.vala:344
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"
#: ../src/contacts-types.vala:345
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:347
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#: ../src/contacts-view.vala:188
msgid "No results matched search"
msgstr "Cap de resultat correspond pas a la recèrca"
#: ../src/contacts-view.vala:288
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: ../src/contacts-view.vala:313
msgid "Other Contacts"
msgstr "Autres contactes"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Configuracion iniciala acabada."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Definit a verai (true) quand l'utilizaire a aviat l'assistent de configuracion "
"iniciala."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "View subset"
msgstr "Afichar lo sosensemble"
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4
msgid "View contacts subset"
msgstr "Afichar lo sosensemble de contactes"
#~ msgid ""
#~ "Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
#~ "delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
#~ "aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
#~ "for managing your contacts."
#~ msgstr ""
#~ "Contacts conserve et organise les informations liées à vos contacts. Vous "
#~ "pouvez créer, éditer, supprimer et relier des informations à propos de vos "
#~ "contacts. Contacts regroupe les détails provenant de toutes vos sources, "
#~ "vous fournissant ainsi un endroit centralisé pour gérer vos contacts."
#~ msgid ""
#~ "Contacts will also integrate with online address books and automatically "
#~ "link contacts from different online sources."
#~ msgstr ""
#~ "Contacts permet également l'intégration de carnets d'adresses en ligne et "
#~ "relie automatiquement les contacts de différentes sources en ligne."
#~ msgid "A contacts manager for GNOME"
#~ msgstr "Un gestionnaire de contacts pour GNOME"
#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "Veuillez installer GNOME Cartes pour afficher l'emplacement."
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Modifier"
#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book.\n"
#~ "You are able to view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
#~ "Les nouveaux contacts seront ajoutés au carnet d'adresse sélectionné.\n"
#~ "Vous avez la possibilité de parcourir et modifier les contacts de votre "
#~ "carnet d'adresse."
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "A_nnuler"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ouvrir"
#~ msgid "New Contact"
#~ msgstr "Nouveau contact"
#~ msgid "Add email"
#~ msgstr "Ajouter un courriel"
#~ msgid "Add number"
#~ msgstr "Ajouter un numéro"
#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "Supprimer le champ"
#~ msgid "Add name"
#~ msgstr "Ajouter un nom"
#~ msgid "You need to enter some data"
#~ msgstr "Vous devez saisir des données"
#~ msgid "No primary addressbook configured"
#~ msgstr "Aucun carnet d'adresses principal configuré"
#~ msgid "Unable to create new contacts: %s"
#~ msgstr "Impossible de créer les nouveaux contacts : %s"
#~ msgid "Unable to find newly created contact"
#~ msgstr "Impossible de trouver les contacts récemment ajoutés"
#~ msgid "Change avatar"
#~ msgstr "Changer d'avatar"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez lier manuellement des contacts en les sélectionnant dans la "
#~ "liste de contacts"
#~ msgid "Unlink"
#~ msgstr "Délier"
#~ msgid "%d Selected"
#~ msgid_plural "%d Selected"
#~ msgstr[0] "%d sélectionné"
#~ msgstr[1] "%d sélectionnés"
#~ msgid "All Contacts"
#~ msgstr "Tous les contacts"
#~ msgid "Editing %s"
#~ msgstr "Modification de %s"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ajouter"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Défaire"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_À propos"
#, fuzzy
#~| msgid "Work email"
#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "Courriel professionnel"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Chargement"
#~ msgid "Add contact"
#~ msgstr "Ajouter un contact"
#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Mode de sélection"
#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "Choisir le carnet d'adresses"
#~ msgid "Cancel setup"
#~ msgstr "Annuler la configuration initiale"
#~ msgid "Setup complete"
#~ msgstr "Configuration initiale terminée"
#~ msgid "Primary Contacts Account"
#~ msgstr "Compte de contacts principal"
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Veuillez sélectionner votre compte de contacts principal"
#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Liens"
#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lien"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Adresses"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Ajouter à mes contacts"
#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Ajouter des détails..."
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Sélectionner le détail à ajouter à %s"
#~ msgid "Select email address"
#~ msgstr "Saisir une adresse courriel"
#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Sélectionner ce qu'il faut appeler"
#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Ajouter/supprimer des contacts liés..."
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Lier"
#~ msgid "Link contacts to %s"
#~ msgstr "Lier les contacts à %s"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personnalisé..."
#~ msgid "Unknown status"
#~ msgstr "Statut inconnu"
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Hors-ligne"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponible"
#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Absent"
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Absence prolongée"
#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Occupé"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Caché"
#~ msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
#~ msgstr "<span weight='bold'>Lier les contacts à %s</span>"

706
po/sk.po
View file

@ -1,441 +1,614 @@
# Slovak translation for gnome-contacts.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2011.
# Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>, 2011.
# Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-29 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-14 11:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 13:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"Language: sk\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:108
#: ../src/main.vala:24
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:234
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: ../src/contacts-app.vala:68
#: ../src/app-menu.ui.h:1
msgid "_Change Address Book..."
msgstr "_Zmeniť adresár kontaktov..."
#: ../src/app-menu.ui.h:2
msgid "_About Contacts"
msgstr "_O programe Kontakty"
#: ../src/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
#: ../src/contacts-app.vala:79
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Žiadny kontakt s identifikátorom %s nebol nájdený"
# dialog title
#: ../src/contacts-app.vala:69 ../src/contacts-app.vala:87
#: ../src/contacts-app.vala:80 ../src/contacts-app.vala:202
msgid "Contact not found"
msgstr "Kontakt sa nenašiel"
#: ../src/contacts-app.vala:86
#: ../src/contacts-app.vala:89
msgid "Change Address Book"
msgstr "Zmeniť adresár kontaktov"
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:156
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#: ../src/contacts-app.vala:180
msgid "translator-credits"
msgstr "Marián Čavojský <cavo+gnomel10n@cavo.sk>"
#: ../src/contacts-app.vala:181
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "GNOME Kontakty"
#: ../src/contacts-app.vala:182
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "O aplikácii GNOME Kontakty"
#: ../src/contacts-app.vala:183
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplikácia správy kontaktov"
#: ../src/contacts-app.vala:201
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Žiadny kontakt s emailovou adresou %s nebol nájdený"
# Nový kontakt
#: ../src/contacts-app.vala:250
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: ../src/contacts-app.vala:387
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Odstránený kontakt: „%s“"
# popis voľby príkazového riadka
#: ../src/contacts-app.vala:160
#: ../src/contacts-app.vala:414
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Zobrazí kontakty s týmto samostatným identifikátorom"
# popis voľby príkazového riadka
#: ../src/contacts-app.vala:162
#: ../src/contacts-app.vala:416
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Zobrazí kontakt s touto emailovou adresou"
#: ../src/contacts-app.vala:429
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s prepojený s %s"
#: ../src/contacts-app.vala:431 ../src/contacts-link-dialog.vala:87
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s prepojený s kontaktom"
# popis príkazu
#: ../src/contacts-app.vala:169
#: ../src/contacts-app.vala:448
msgid "— contact management"
msgstr "— správa kontaktov"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:609 ../src/contacts-contact-pane.vala:853
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1365
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:612
msgid "Enter nickname"
msgstr "Zadajte prezývku"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:618
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:621
msgid "Enter alias"
msgstr "Zadajte alias"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:633
msgid "Enter email address"
msgstr "Zadajte emailovú adresu"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:644
msgid "Enter phone number"
msgstr "Zadajte telefónne číslo"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:650 ../src/contacts-contact-pane.vala:842
msgctxt "url-link"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:655
msgid "Enter link"
msgstr "Zadajte odkaz"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Extension"
msgstr "Miestna časť"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "State/Province"
msgstr "Štát/provincia"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "PSČ"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "PO box"
msgstr "P.O.Box"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:662
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
# label = Chat protocol / id
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:749
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1382
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
# MenuButton
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:810
msgid "Add detail"
msgstr "Pridať detail"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:816
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:824
msgid "Phone number"
msgstr "Telefónne číslo"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:832
msgid "Postal Address"
msgstr "Poštová adresa"
#  FileChooserDialog
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:965
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:178
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Vyhľadať viac obrázkov"
# menu_item
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1047
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "Vyhľadať viac obrázkov..."
# title
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:254
msgid "Select Picture"
msgstr "Výber obrázka"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1281
msgid "Enter name"
msgstr "Zadajte meno"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:257 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1293
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1582
msgid "Contact Name"
msgstr "Názov kontaktu"
# notification
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1447
msgid "Address copied to clipboard"
msgstr "Adresa skopírovaná do schránky"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1469
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1478 ../src/contacts-types.vala:296
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1485
msgid "Department"
msgstr "Oddelenie"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1492
msgid "Profession"
msgstr "Profesia"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1497
msgid "Title"
msgstr "Funkcia"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1504
msgid "Manager"
msgstr "Manažér"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1513 ../src/contacts-types.vala:291
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:592
msgctxt "Addresses on the Web"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1597
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:593
msgctxt "Web address"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:680 ../src/contacts-contact-pane.vala:681
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:723 ../src/contacts-link-dialog.vala:132
msgid "Phone number"
msgstr "Telefónne číslo"
# label = Chat protocol / id
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:783 ../src/contacts-contact-pane.vala:784
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:849
msgid "January"
msgstr "január"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:850
msgid "February"
msgstr "február"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:851
msgid "March"
msgstr "marec"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:852
msgid "April"
msgstr "apríl"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:853
msgid "May"
msgstr "máj"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:854
msgid "June"
msgstr "jún"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:855
msgid "July"
msgstr "júl"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:856
msgid "August"
msgstr "august"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:857
msgid "September"
msgstr "september"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:858
msgid "October"
msgstr "október"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:859
msgid "November"
msgstr "november"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:860
msgid "December"
msgstr "december"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:898 ../src/contacts-contact-pane.vala:899
msgid "Birthday"
msgstr "Narodeniny"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:971 ../src/contacts-contact-pane.vala:972
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1062
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1063
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1202
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1203
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
# button
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1305
msgid "Add to My Contacts"
msgstr "Pridať do mojich kontaktov"
# placeholder text
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1315
msgid "Unlink"
msgstr "Zrušiť prepojenie"
# MenuButton
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1347
msgid "Add detail..."
msgstr "Pridať detail..."
# pick one dialog - title
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1362
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové kontakty: %s\n"
msgid "Select detail to add to %s"
msgstr "Výber detailu na doplnenie ku %s"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1608
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Nepoarilo sa nájsť novovytvorený kontakt\n"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1766
#, c-format
msgid "Does %s from %s belong here?"
msgstr "Patrí sem kontakt %s z %s?"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1721
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1768
#, c-format
msgid "Do these details belong to %s?"
msgstr "Patria tieto detaily kontaktu %s?"
# button
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1752
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1778
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
# button
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1759
msgid "More"
msgstr "Viac"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1779
msgid "No"
msgstr "Nie"
# button
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1773
msgid "Back to Contact"
msgstr "Späť na kontakt"
# pick one dialog
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1961
msgid "Select email address"
msgstr "Vyberte emailovú adresu"
# MČ: podľa kódu by mal dať na výber viac telefónnych čísel z jedného kontaktu na výber, ak ich je viac.
# pick one dialog
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2034
msgid "Select what to call"
msgstr "Vyberte kam zavolať"
# MČ: výner z viacerých chat kônt jedného kontaktu
# pick one dialog
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2098
msgid "Select chat account"
msgstr "Vyberte účet rozhovoru"
# menu item
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1782
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2178
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "Pridať/odstrániť prepojené kontakty..."
#. Utils.add_menu_item (menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1784
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2182
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
# PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:426
#: ../src/contacts-contact.vala:467
msgid "Unknown status"
msgstr "Neznámy stav"
# PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:428
#: ../src/contacts-contact.vala:469
msgid "Offline"
msgstr "Odpojený"
# PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:432
#: ../src/contacts-contact.vala:473
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
# PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:434
#: ../src/contacts-contact.vala:475
msgid "Available"
msgstr "Prítomný"
# PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:436
#: ../src/contacts-contact.vala:477
msgid "Away"
msgstr "Neprítomný"
# PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:438
#: ../src/contacts-contact.vala:479
msgid "Extended away"
msgstr "Dlhšie neprítomný"
# PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:440
#: ../src/contacts-contact.vala:481
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"
# PresenceType
#: ../src/contacts-contact.vala:442
#: ../src/contacts-contact.vala:483
msgid "Hidden"
msgstr "Neviditeľný"
#: ../src/contacts-contact.vala:635
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Extension"
msgstr "Miestna časť"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "City"
msgstr "Mesto"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "State/Province"
msgstr "Štát/provincia"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "PSČ"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "PO box"
msgstr "P.O.Box"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
msgid "Country"
msgstr "Krajina"
#: ../src/contacts-contact.vala:721
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:636
#: ../src/contacts-contact.vala:722
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:637 ../src/contacts-contact.vala:911
#: ../src/contacts-contact.vala:723 ../src/contacts-contact.vala:1003
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:638
#: ../src/contacts-contact.vala:724
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:639
#: ../src/contacts-contact.vala:725
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:640
#: ../src/contacts-contact.vala:726
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:641
#: ../src/contacts-contact.vala:727
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:642
#: ../src/contacts-contact.vala:728
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:643
#: ../src/contacts-contact.vala:729
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:644
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:645
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Local network"
msgstr "Miestna sieť"
#: ../src/contacts-contact.vala:646
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:647
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:648
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:649
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:650
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:651
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:652
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:653
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:654
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
# PŠ: nie je to náhodou typ kontaktu? tak potom prečo to nie je preložené? že by telefónny? :-O
#: ../src/contacts-contact.vala:655
# MČ: Je to služba (service), ale asi to bude vhodné preložiť. Pôvodne som myslel, že sa niektorá služba tak volá.
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
msgstr "Telefónia"
#: ../src/contacts-contact.vala:656
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:657 ../src/contacts-contact.vala:658
#: ../src/contacts-contact.vala:743 ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:659
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:914
#: ../src/contacts-contact.vala:1006
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:940
# MČ: Tak to má preložené Google
#: ../src/contacts-contact.vala:1009
msgid "Google Profile"
msgstr "Google Profil"
#: ../src/contacts-contact.vala:1073
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Neočakávaná vnútorná chyba: vytvorený kontakt nebol nájdený"
# MČ: vyzerá to byť nová služba Google nahrádzajúca Google+, ale nenašiel som zatiaľ oficiálny google preklad
#: ../src/contacts-contact.vala:1219
#, fuzzy
msgid "Google Circles"
msgstr "Google Circles"
#: ../src/contacts-contact.vala:1221
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Google iné kontakty"
# PŠ: aj tak sa použije preklad z evolution-data-server...
#: ../src/contacts-esd-setup.c:588
#: ../src/contacts-esd-setup.c:632
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:613
msgid "Local Contact"
msgstr "Miestny kontakt"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:657
msgid "Local Address Book"
msgstr "Miestny adresár kontaktov"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:620
#: ../src/contacts-esd-setup.c:664 ../src/contacts-esd-setup.c:683
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:88
msgid "Link Contact"
msgstr "Prepojiť kontakt"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:676
msgid "Local Contact"
msgstr "Miestny kontakt"
# label; %s contact.display_name
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:113
#, c-format
msgid "Select contacts to link to %s"
msgstr "Zvoľte kontakty na prepojenie s %s"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:162
msgctxt "link-contacts-button"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:73
msgctxt "contacts link action"
msgid "Link"
msgstr "Prepojiť"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:181
msgid "Currently linked:"
msgstr "Aktuálne prepojené:"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:84
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
#: ../src/contacts-list-pane.vala:148
msgid ""
"Connect to an account,\n"
"import or add contacts"
msgstr ""
"Pripojte sa k účtu,\n"
"importujte alebo pridajte kontakty"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:148
msgid "Link Contact"
msgstr "Prepojiť kontakt"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154 ../src/contacts-setup-window.vala:141
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:154
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:182
#, c-format
msgid "<span weight='bold'>Link contacts to %s</span>"
msgstr "<span weight='bold'>Prepojenie kontaktov s %s</span>"
# label; %s contact.display_name
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:184
msgid "<span weight='bold'>Select contact to link to</span>"
msgstr "<span weight='bold'>Zvoľte kontakt na prepojenie</span>"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
# button
#: ../src/contacts-list-pane.vala:154
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41
msgid "Create Contact"
msgstr "Vytvoriť kontakt"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67
msgid ""
"Add or \n"
"select a picture"
msgstr ""
"Pridať alebo \n"
"vybrať obrázok"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
msgid "Contact Name"
msgstr "Názov kontaktu"
# MenuButton
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
msgid "Add Detail"
msgstr "Pridať detail"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "Musíte určiť názov kontaktu"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "Nie je nastavený hlavný adresár kontaktov\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové kontakty: %s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Nepoarilo sa nájsť novovytvorený kontakt\n"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
msgid ""
"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
msgstr ""
"Vitajte v programe Kontakty! Prosím, vyberte si, kde chcete uchovávať svoj "
"adresár kontaktov:"
# button
#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
msgid "Online Account Settings"
msgstr "Nastavenia online účtu"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
msgid "Setup an online account or use a local address book"
msgstr "Nastavte online účet, alebo použite miestny adresár kontaktov"
# button
#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online účty"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
msgid "Use Local Address Book"
msgstr "Použiť miestny adresár kontaktov"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:150
#, c-format
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Nastavenia kontaktov"
# store item
# label
# format type
# telefón
# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=661235
#: ../src/contacts-types.vala:113 ../src/contacts-types.vala:133
#: ../src/contacts-types.vala:211 ../src/contacts-types.vala:301
#: ../src/contacts-types.vala:234 ../src/contacts-types.vala:324
msgid "Other"
msgstr "Iné"
@ -451,83 +624,100 @@ msgstr "Vlastný..."
# phone type
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:266 ../src/contacts-types.vala:297
#: ../src/contacts-types.vala:289 ../src/contacts-types.vala:320
msgid "Home"
msgstr "Domov"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:267 ../src/contacts-types.vala:292
#: ../src/contacts-types.vala:290 ../src/contacts-types.vala:315
msgid "Work"
msgstr "Do práce"
#. List most specific first, always in upper case
#: ../src/contacts-types.vala:314
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:293
#: ../src/contacts-types.vala:316
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax do práce"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:294
#: ../src/contacts-types.vala:317
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:295
#: ../src/contacts-types.vala:318
msgid "Car"
msgstr "Do auta"
#: ../src/contacts-types.vala:319
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:298
#: ../src/contacts-types.vala:321
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax domov"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:299
#: ../src/contacts-types.vala:322
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:300
#: ../src/contacts-types.vala:323
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:302
#: ../src/contacts-types.vala:325
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:303
#: ../src/contacts-types.vala:326
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:304
#: ../src/contacts-types.vala:327
msgid "Radio"
msgstr "Vysielačka"
# phone type
#: ../src/contacts-types.vala:305
#: ../src/contacts-types.vala:328
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
# phone type
#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: ../src/contacts-types.vala:307
#: ../src/contacts-types.vala:330
msgid "TTY"
msgstr "Ďalekopis"
#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:89
#: ../src/contacts-view.vala:130
msgid "Suggestion"
msgid_plural "Suggestions"
msgstr[0] "Odporúčania"
msgstr[1] "Odporúčanie"
msgstr[2] "Odporúčania"
#: ../src/contacts-view.vala:413
msgid "New contact"
msgstr "Nový kontakt"
#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:135
msgid "Other Contacts"
msgstr "Iné kontakty"
#~ msgid "Send..."
#~ msgstr "Odoslať..."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1
msgid "First-time setup done."
msgstr "Prvotné nastavenie dokončené."
#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
msgstr ""
"Nastaví na pravda, keď používateľ prejde cez pomocníka prvotného nastavenia."

View file

@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 14:44+0800\n"
"Last-Translator: tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 10:31+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:234
#: ../src/main.vala:24
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "修改通讯录"
#: ../src/contacts-app.vala:94 ../src/contacts-setup-window.vala:156
msgid "Select"
msgstr "街道"
msgstr "选择"
#: ../src/contacts-app.vala:180
msgid "translator-credits"
@ -112,15 +112,15 @@ msgstr "链接到该联系人的 %s"
msgid "— contact management"
msgstr "— 联系人管理"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:178
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:202
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "浏览更多图片"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:254
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:250
msgid "Select Picture"
msgstr "选择图片"
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:257 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:253 ../src/contacts-link-dialog.vala:152
msgid "Close"
msgstr "关闭"
@ -136,14 +136,14 @@ msgstr "链接"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:680 ../src/contacts-contact-pane.vala:681
#: ../src/contacts-link-dialog.vala:116
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:85
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:120
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:722
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:94
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:125
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126
msgid "Phone"
msgstr "电话"
@ -221,8 +221,8 @@ msgid "Addresses"
msgstr "通信地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1203
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:103
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:130
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131
msgid "Address"
msgstr "通信地址"
@ -261,216 +261,216 @@ msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1961
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:1976
msgid "Select email address"
msgstr "选择电子邮件地址"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2034
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2049
msgid "Select what to call"
msgstr "选择拨号对象"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2098
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2113
msgid "Select chat account"
msgstr "选择聊天帐号"
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2178
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2193
msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
msgstr "添加/删除已链接的联系人..."
#. Utils.add_menu_item (context_menu,_("Send..."));
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2182
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:2197
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ../src/contacts-contact.vala:467
#: ../src/contacts-contact.vala:472
msgid "Unknown status"
msgstr "未知状态"
#: ../src/contacts-contact.vala:469
#: ../src/contacts-contact.vala:474
msgid "Offline"
msgstr "离线"
#: ../src/contacts-contact.vala:473
#: ../src/contacts-contact.vala:478
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: ../src/contacts-contact.vala:475
#: ../src/contacts-contact.vala:480
msgid "Available"
msgstr "在线"
#: ../src/contacts-contact.vala:477
#: ../src/contacts-contact.vala:482
msgid "Away"
msgstr "离开"
#: ../src/contacts-contact.vala:479
#: ../src/contacts-contact.vala:484
msgid "Extended away"
msgstr "远离"
#: ../src/contacts-contact.vala:481
#: ../src/contacts-contact.vala:486
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
#: ../src/contacts-contact.vala:483
#: ../src/contacts-contact.vala:488
msgid "Hidden"
msgstr "隐身"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
#: ../src/contacts-contact.vala:670
msgid "Street"
msgstr "街道"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
#: ../src/contacts-contact.vala:670
msgid "Extension"
msgstr "分机"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
#: ../src/contacts-contact.vala:670
msgid "City"
msgstr "城市"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
#: ../src/contacts-contact.vala:670
msgid "State/Province"
msgstr "省/州"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
#: ../src/contacts-contact.vala:670
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "邮编"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
#: ../src/contacts-contact.vala:670
msgid "PO box"
msgstr "邮政信箱"
#: ../src/contacts-contact.vala:665
#: ../src/contacts-contact.vala:670
msgid "Country"
msgstr "国家"
#: ../src/contacts-contact.vala:721
#: ../src/contacts-contact.vala:726
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
#: ../src/contacts-contact.vala:722
#: ../src/contacts-contact.vala:727
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
#: ../src/contacts-contact.vala:723 ../src/contacts-contact.vala:1003
#: ../src/contacts-contact.vala:728 ../src/contacts-contact.vala:1008
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/contacts-contact.vala:724
#: ../src/contacts-contact.vala:729
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
#: ../src/contacts-contact.vala:725
#: ../src/contacts-contact.vala:730
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL 即时消息"
#: ../src/contacts-contact.vala:726
#: ../src/contacts-contact.vala:731
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../src/contacts-contact.vala:727
#: ../src/contacts-contact.vala:732
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: ../src/contacts-contact.vala:728
#: ../src/contacts-contact.vala:733
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:729
#: ../src/contacts-contact.vala:734
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
#: ../src/contacts-contact.vala:730
#: ../src/contacts-contact.vala:735
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../src/contacts-contact.vala:731
#: ../src/contacts-contact.vala:736
msgid "Local network"
msgstr "本地网络"
#: ../src/contacts-contact.vala:732
#: ../src/contacts-contact.vala:737
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:733
#: ../src/contacts-contact.vala:738
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../src/contacts-contact.vala:734
#: ../src/contacts-contact.vala:739
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
#: ../src/contacts-contact.vala:735
#: ../src/contacts-contact.vala:740
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
#: ../src/contacts-contact.vala:736
#: ../src/contacts-contact.vala:741
msgid "Tencent QQ"
msgstr "腾讯 QQ"
#: ../src/contacts-contact.vala:737
#: ../src/contacts-contact.vala:742
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
#: ../src/contacts-contact.vala:738
#: ../src/contacts-contact.vala:743
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
#: ../src/contacts-contact.vala:739
#: ../src/contacts-contact.vala:744
msgid "sip"
msgstr "sip"
#: ../src/contacts-contact.vala:740
#: ../src/contacts-contact.vala:745
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../src/contacts-contact.vala:741
#: ../src/contacts-contact.vala:746
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"
#: ../src/contacts-contact.vala:742
#: ../src/contacts-contact.vala:747
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
#: ../src/contacts-contact.vala:743 ../src/contacts-contact.vala:744
#: ../src/contacts-contact.vala:748 ../src/contacts-contact.vala:749
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
#: ../src/contacts-contact.vala:745
#: ../src/contacts-contact.vala:750
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
#: ../src/contacts-contact.vala:1006
#: ../src/contacts-contact.vala:1011
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../src/contacts-contact.vala:1009
#: ../src/contacts-contact.vala:1014
msgid "Google Profile"
msgstr "Google 个人资料"
#: ../src/contacts-contact.vala:1073
#: ../src/contacts-contact.vala:1078
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "未预料的内部错误:无法找到新建的联系人"
#: ../src/contacts-contact.vala:1219
#: ../src/contacts-contact.vala:1224
msgid "Google Circles"
msgstr "Google 圈子"
#: ../src/contacts-contact.vala:1221
#: ../src/contacts-contact.vala:1226
msgid "Google Other Contact"
msgstr "Google 其他联系人"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:627
#: ../src/contacts-esd-setup.c:632
msgid "Personal"
msgstr "个人"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:652
#: ../src/contacts-esd-setup.c:657
msgid "Local Address Book"
msgstr "本地通讯录"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:659 ../src/contacts-esd-setup.c:678
#: ../src/contacts-esd-setup.c:664 ../src/contacts-esd-setup.c:683
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: ../src/contacts-esd-setup.c:671
#: ../src/contacts-esd-setup.c:676
msgid "Local Contact"
msgstr "本地联系人"
@ -520,28 +520,28 @@ msgstr ""
"添加或 \n"
"选择一张照片"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:77
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78
msgid "Contact Name"
msgstr "联系人名称"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:112
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113
msgid "Add Detail"
msgstr "添加详细信息"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:211
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212
msgid "You must specify a contact name"
msgstr "您必须指定联系人姓名"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:319
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320
msgid "No primary addressbook configured\n"
msgstr "未配置主通讯录\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:340
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s\n"
msgstr "无法新建联系人:%s\n"
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:351
#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "无法找到新建的联系人\n"
@ -567,7 +567,6 @@ msgid "Use Local Address Book"
msgstr "使用本地通讯录"
#: ../src/contacts-setup-window.vala:129 ../src/contacts-setup-window.vala:150
#, c-format
msgid "Contacts Setup"
msgstr "联系人设置"
@ -643,16 +642,11 @@ msgstr "电传"
msgid "TTY"
msgstr "电传打字机"
#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:130
msgid "Suggestion"
msgid_plural "Suggestions"
msgstr[0] "建议"
#: ../src/contacts-view.vala:271
msgid "Suggestions"
msgstr "建议"
#. Translators: This is the header for the list of suggested contacts to
#. link to the current contact
#: ../src/contacts-view.vala:135
#: ../src/contacts-view.vala:296
msgid "Other Contacts"
msgstr "其他联系人"

View file

@ -999,7 +999,7 @@ public class Contacts.Contact : GLib.Object {
string uri = detail.value;
if (/https?:\/\/www.facebook.com\/profile\.php\?id=[0-9]+$/.match(uri) ||
/https?:\/\/www.facebook.com\/[a-zA-Z0-9]+$/.match(uri))
/https?:\/\/www.facebook.com\/[a-zA-Z0-9.]+$/.match(uri))
return _("Facebook");
if (/https?:\/\/twitter.com\/#!\/[a-zA-Z0-9]+$/.match(uri))

View file

@ -621,9 +621,14 @@ eds_personal_google_group_name (void)
char *domain;
if (name == NULL) {
domain = g_strdup_printf ("evolution-data-server-%d.%d\n",
domain = g_strdup_printf ("evolution-data-server-%d.%d",
EDS_MAJOR_VERSION,
EDS_MINOR_VERSION + ((EDS_MINOR_VERSION + 1) % 2));
EDS_MINOR_VERSION + ((EDS_MINOR_VERSION) % 2));
/* Let's assume e-d-s is installed in the same prefix as gnome-contacts
(which works for system and jhbuild setups) */
bindtextdomain (domain, LOCALEDIR);
name = dgettext (domain, "Personal");
g_free (domain);
}

View file

@ -66,19 +66,20 @@ public class Contacts.NewContactDialog : Dialog {
frame.set_vexpand (false);
var l = new Label (_("Add or \nselect a picture"));
frame.add (l);
grid.attach (frame, 0, 0, 1, 2);
// Temporarily disable this as its not implemented yet
//grid.attach (frame, 0, 0, 1, 2);
name_entry = new Entry ();
name_entry.set_hexpand (true);
name_entry.set_vexpand (false);
name_entry.set_halign (Align.FILL);
grid.attach (name_entry, 1, 0, 2, 1);
grid.attach (name_entry, 0, 1, 3, 1);
l = new Label (_("Contact Name"));
l.set_halign (Align.START);
l.set_vexpand (false);
l.set_valign (Align.START);
grid.attach (l, 1, 1, 2, 1);
grid.attach (l, 0, 0, 2, 1);
int y = 2;

View file

@ -21,11 +21,12 @@ using Contacts;
public static int
main (string[] args) {
Notify.init (_("Contacts"));
Intl.bindtextdomain (Config.GETTEXT_PACKAGE, Config.LOCALEDIR);
Intl.bind_textdomain_codeset (Config.GETTEXT_PACKAGE, "UTF-8");
Intl.textdomain (Config.GETTEXT_PACKAGE);
Notify.init (_("Contacts"));
Gtk.init (ref args);
var app = new App ();